Sentence examples of "sich sinken" in German with translation "снижаться"

<>
Selbst wenn beispielsweise die weltweiten Preise für Energie und Nahrungsmittel weniger rasch steigen als jetzt - um beispielsweise 20% jährlich - und sich dies in nationalen Preisen niederschlägt, müssten für eine Senkung der Inflation auf beispielsweise 3% die Preise auch anderswo deutlich sinken. Например, даже если глобальные цены на энергию и продукты питания будут увеличиваться более умеренно, чем сегодня, скажем, на 20% ежегодно, и будут отражаться на внутренних ценах, приводя к общему росту инфляции до, скажем 3%, то это потребовало бы заметного общего снижения цен.
"Ja, meine Popularität ist gesunken." "Да, моя популярность снизилась".
Ihr Blutdruck sinkt vermutlich etwas. Кровяное давление может немного снизиться
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken. В любом случае совокупный спрос снизится.
Die Kindersterblichkeitsrate würde sinken, was niedrigere Geburtenraten fördert. Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Höhere Transaktionssteuern erhöhen die Kapitalkosten, wodurch letztlich die Investitionen sinken. Более высокие налоги на операции увеличивают стоимость капитала, в конечном счете приводя к снижению инвестиций.
Doch für die Masse der westeuropäischen Erwerbsbevölkerung sinkt die Nachfrage. для всех остальных оно будет означать снижение.
Aber sehen Sie, die Kurve sank in Schweden nicht so schnell. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Das Importwachstum - ein Hinweis auf die künftige Exportentwicklung - ist ebenfalls gesunken. Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился.
Die Zölle sind gesunken, obwohl zollfremde Handelshemmnisse und Präferenzabkommen seitdem zugenommen haben. Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
Wir haben immer gesagt, sie sollte um 4 Prozent pro Jahr sinken. Мы привыкли говорить о снижении на 4% в год.
Sein Bedarf an Fremdfinanzierung ist gewaltig, und seine Exporte werden rapide sinken. У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится.
Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt. Поэтому мы считаем процент снижения в год.
Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken. В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Während die Kosten für elektronische Datenverarbeitung und Kommunikation sinken, werden die Zugangsbarrieren geschwächt. По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
Die Effizienz sinkt mit jeder Reflektion, da etwa 10% pro Reflektion verloren gehen. Ваша эффективность снижается при множественном отражении, потому что вы теряете 10 процентов при каждом отражении.
In Deutschland, der Wirtschaftslokomotive der EU, ist die Arbeitslosigkeit gesunken und der Konjunkturoptimismus gestiegen. В Германии - экономическом локомотиве ЕС - уровень безработицы снижается, а надёжность бизнеса растёт.
In China ist die zugeführte Arbeit infolge abnehmender Fruchtbarkeit und einer alternden Bevölkerung gesunken. В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
Die Kindersterblichkeit, die 2001 zu den höchsten der Welt zählte, ist um 25% gesunken. Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
Obwohl erst vier Monate im Amt, sind seine Beliebtheitswerte in den einstelligen Bereich gesunken. За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.