Sentence examples of "schlage" in German with translation "удар"

<>
Instabilität schlage einfach ein wie ein Blitz. Нестабильность наносит удар, наподобие молнии.
Aber man nutzt einen kurzen Schlag. вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок.
Ein schneller Schlag wie dieser hier. Вот таким быстрым ударом.
Doch das war nur der erste Schlag. Это был только первый удар.
Die Nachricht war ein schwerer Schlag für ihn. Новость стала для него ударом.
Die jüngsten Schläge ereigneten sich erst vor kurzem. Дальнейшие удары обрушились недавно.
Warmblüter bekamen einen schweren Schlag ab zu dieser Zeit. В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
Meine Herzfrequenz lag bei 61 Schlägen in der Minute. Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту.
Und als solche kriegen sie einige der härtesten Schläge ab. И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Die Finanzkrise hat den Geldüberweisungen aus dem Ausland einen Schlag versetzt. Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
Der Tod ihrer Mutter war für das Mädchen ein schwerer Schlag. Смерть их матери была тяжёлым ударом для девочек.
Jetzt steht ihnen ein zweiter Schlag durch die globale Rezession bevor. Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии.
Zweitens sind das Feinde, die uns vielleicht nochmals schlagen und verletzen wollen. Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
Der typische Geschäftszyklus weist einen natürlichen Dämpfungsmechanismus auf, der unerwartete Schläge abfedert. Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
Diesmal begann ich mit 120 Schlägen und es ging einfach nicht herunter. Но на этот раз я начал со 120 ударов и пульс никак не понижался.
Wieder und wieder haben die russischen Bundestruppen den tschetschenischen Rebellen vernichtende Schläge zugefügt. Раз за разом российские федеральные силы наносили сокрушительные удары по чеченским боевикам.
In den letzten Monaten haben die Tiger eine Reihe vernichtender Schläge hinnehmen müssen. В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов.
Was den jüdischen Staat angeht, haben militärische Schläge noch eine andere Lektion gezeigt. Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок:
Die Herzschlagfrequenz ging einfach höher und höher bis zu 150 Schlägen pro Minute. и пульс продолжал лезть всё выше и выше, вплоть до 150 ударов в минуту.
Und im Moment scheint Israels Schlag in Syrien eine potenzielle Bedrohung ausgeschaltet zu haben. Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.