Sentence examples of "regieren" in German

<>
Das Regieren in Asien ändern Перестройка государственного управления в Азии
Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger? кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Als natürliche Heilmittel gegen diese Krankheiten gelten wirtschaftliche Öffnung und besseres Regieren. Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Den Planeten regieren kybernetische Organismen. Планета управляется киборгами.
Die Absage an die Willkür ist daher das höhere Gesetz, nach dem wir zu regieren haben. Действительно, непринятие того, что люди могут действовать по собственному произволу является наивысшим законом, которым мы должны руководствоваться.
Das korporatistische Frankreich ist schwer zu regieren. Корпоратистской Францией сложно управлять.
Männer regieren die Welt, und sehen Sie sich die Bescherung an. Мужчины правят миром, и взгляните, что за беспорядок мы имеем.
Selbst für eine herausragende politische Führung ist es keine leichte Aufgabe, Indien zu regieren. Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей.
Wenn die EU die Kompetenzen, die sie bereits hat, optimal nutzen und effektiver regieren würde, könnte die Union als Ganze zumindest für das kommende Jahrzehnt ein höheres Wirtschaftswachstum erzielen, wobei eine jährliche Wachstumsrate von 2,5% nicht ausgeschlossen wäre. Если бы ЕС максимально использовал уже имеющуюся у него компетенцию и управлялся бы более эффективно, он мог бы добиться более быстрого экономического роста в течение, по крайней мере, следующего десятилетия, и 2,5% ежегодного прироста не показались бы недостижимыми.
Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren. И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
General Pervez Musharraf ist im Begriff, Pakistan weitere fünf Jahre zu regieren. Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
Die Bürger wissen, dass es besonders in Zeiten wie diesen schwierig ist, ein Land zu regieren. Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело.
Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren. Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной.
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein. Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Mit einem Wort wird es der Nationalregierung sowohl an der Autorität als auch an den Mitteln fehlen, den Irak zu regieren. Как результат, у национального правительства не будет ни власти, ни средств для управления Ираком.
"Ein großes Land zu regieren ist wie einen kleinen Fisch zu kochen. "Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу.
Die Nationalversammlung übertrug de Gaulle per Dekret die Macht, ein Jahr lang zu regieren. Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Gutes Regieren kann ein solches Positivsummen-Spiel bestärken und sicherstellen, dass Unternehmen und Individuen innerhalb der Länder in den Genuss seiner Vorteile kommen. Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам.
Bis dahin jedoch muss jemand die Dinge in die Hand nehmen und regieren. Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять.
Die Führer in Afrika sollten nicht zum eigenen, sondern zum Nutzen der Menschen regieren und dienen. Африканские лидеры должны править и служить на пользу людям, а не себе самим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.