Exemplos de uso de "provisorischen" em alemão

<>
Aber die Mauer ist mit der zweiten Phase der Roadmap, in der ein palästinensischer Staat in provisorischen Grenzen gefordert wird, nicht vereinbar. В то же время стена и вторая фаза реализации плана, в которой заявляется о палестинском государстве с временными границами, не могут сосуществовать.
Viele von ihnen leben in schrecklicher Armut in den Slums von Khartum oder in provisorischen Lagern ohne die Chance, ihr Leben neu zu aufzubauen. Многие из них продолжают жить в ужасной бедности в хартумских трущобах или во временных лагерях по всей стране, и шансов на восстановление нормальной жизни у них очень мало.
Bei meinem Besuch des Fernsehsenders, der von einer neuen provisorischen Regierung mit dem Namen Front der Nationalen Rettung in Beschlag genommen worden war, fand ich eine seltsame Mischung revolutionärer Führer vor. Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров.
Der libyschen Opposition ist es innerhalb weniger Wochen gelungen die Unterstützung der Bevölkerung im Osten des Landes zu gewinnen, ohne wesentlich mehr als die Einrichtung eines provisorischen politischen Gremiums erreicht zu haben. В течение нескольких недель ливийская оппозиция смогла завоевать поддержку населения на востоке страны, не сделав ничего, кроме создания временного политического органа.
Zurück an Land fotografierte Randy Olsen einen provisorischen Fischmarkt in Afrika, wo die Reste von filetiertem Fisch an die Einheimischen verkauft wurden, die Filets waren derweil schon auf dem Weg nach Europa. Вернувшись на сушу, Ренди Олсон сфотографировал временный рыбный рынок в Африке, где остатки рыбного филе продавали местным, а основная часть уже была отправлена в Европу.
Viele Handlungen und Richtlinien der provisorischen Koalitionsbehörde (CPA) als auch Entscheidungen der Regierung Bush auf höherer Ebene scheinen auf eine resignierende Hinnahme hinzudeuten und darauf, dass die frühere Hoffnung, der Irak würde eine Demokratie westlichen Stils annehmen, verloren gegangen ist. Действия и политика Коалиционного временного правительства (CPA), равно как и последние решения администрации Буша указывают на то, что прежняя вера в возможность принятия Ираком западной модели демократии уходит в небытие.
Eine provisorische Regierung wurde mit der Aufsicht über die Vorbereitung zur Nationalwahl zu Beginn des Jahres 1994 beauftragt. В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы.
Und weil man in diesem Bühnenturm alles unterbringen kann, all die makellosen Elemente, kann der verbleibende raum provisorisch sein. Поскольку это подъёмное оборудование способно поднимать все изначально установленные элементы, любая обстановка оказывается временной.
Dies deshalb, weil die zweite Phase, die noch nicht erreicht ist, einen palästinensischen Staat innerhalb durchgehender aber provisorischer Grenzen vorsieht. Это потому, что вторая фаза, которую еще предстоит пройти, заявляет о палестинском государстве с неразрывными, хотя и временными границами.
Eine provisorische Maßnahme, die es Unternehmen erlaubt, Arbeitnehmer zeitlich befristet unter der Bedingung einzustellen, dass der Vertrag nicht verlängert wird, treibt die am wenigsten Qualifizierten in einen demoralisierenden Teufelskreis von Kurzzeitjobs und wiederholten Phasen der Arbeitslosigkeit. Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя.
Gestärkt durch seinen hohen Bekanntheitsgrad als Justizminister, hat Jalil die Führung des Provisorischen Nationalrats übernommen. Благодаря высокой ранее занимаемой должности министра юстиции, Джалил стал переходным лидером.
Bald werden einige Nationen den Mond besiedeln, was zu derselben unbefriedigenden und provisorischen Situation führt, die wir in der Antarktis haben, wo sich die Nationen im Wesentlichen bedienen, ohne das Land rechtmäßig zu besitzen. Вскоре государства колонизируют луну, и мы придем к той же неудовлетворительной и неопределенной ситуации, которую мы имеем сегодня в Антарктиде, где без прав легального владения многие страны пользуются ресурсами в значительных объемах.
Aber meine Zeit des Glücks wurde ruiniert von ernsten und morbiden Gedanken - Gedanken an den Gang durch den Hochsicherheitstrakt, dem Todestrakt des Gefängnisses, da dies der einzige Weg war um mich zum provisorischen Operationsraum zu bringen. но мой радостный период был омрачён отвратительными мыслями - о том, что нужно пройти через блок, где содержали смертников, ибо это был единственный путь к моей импровизированной операционной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.