Sentence examples of "gebildet" in German with translation "формировать"

<>
Gar nicht so selten muss eine "große Koalition" gebildet werden. Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию".
Obwohl Nikolic bald zurücktrat, nachdem eine neue serbische Regierung gebildet war, deutet die Zusammensetzung des Kabinetts darauf hin, dass es töricht von der EU sein könnte, eine stärkere Kooperation mit dem IStGHJ zu erwarten. Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Und so bilden Menschen Stämme. Итак люди формируют племена.
Wir alle bilden Stämme, alle von uns. все мы формируем племена, буквально все.
Im Spiel bilden die Schülerinnen und Schüler manchmal eine Friedenstruppe. В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Und während es austrocknet, verbinden sich die Lagen und bilden Nähte. А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme. Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Galaxien-Cluster tendieren daher dazu, sich infolge der ganzen Anziehungskraft zu bilden. В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
So wie ein Fisch schwimmt und ein Vogel fliegt, bilden Menschen Stämme. Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
Erstens, wenn man eine Institution bildet hat man ein Mangementproblem, nicht wahr? Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента.
Das ist etwa der Zeitpunkt, an dem sich unser Sonnensystem zu bilden begann. Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
PPP und PML-N verfügen über genügend Stimmen, um eine Einheitsregierung zu bilden. У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Bilaterale Vereinbarungen bilden die Grundlage für eine Ausweitung der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Staaten. Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Diese kleben zusammen, bilden Schichten und wir erhalten ein Blatt an der Oberfläche. И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Ich habe mich verpflichtet, mit Viktor Janukowitsch unter keinen Umständen eine Koalitionsregierung zu bilden. Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
Das würde verhindern, dass sich Proteinbündel bilden, die große Teile des Gehirns absterben scheinen lassen. Это бы сдерживало их от формирования клубков, которые, как представляется, убивают большие участки мозга.
Es sind Gruppen wie die der hier anwesenden, die die Zukunft der amerikanischen Wirtschaft bilden. Группы, подобные сидящим в этом зале, формируют будущее американской экономики.
und die dunkle Materie bietet, die ca. 80% der Materie des Universums bildet (erneut ups!). или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
Barroso bleibt weiterhin beauftragt, eine Kommission zu bilden und dafür hat er ein paar Wochen Zeit. Баррозу по-прежнему лично отвечает за формирование комиссии, и у него есть несколько недель для того, чтобы предложить другую команду.
Das entscheidende politische Manöver - eine Koalition mit den Verbündeten der Kommunisten zu bilden - wurde von Lech Wałęsa durchgeführt. Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.