Sentence examples of "finanzieren" in German with translation "финансироваться"

<>
Infolgedessen musste sie den Krieg über Kredite finanzieren, viele davon aus dem Ausland. В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование - большая часть которого финансировалась из-за границы - для покрытия военных расходов.
Staatliche Fonds finanzieren 50% der Baukosten in den Siedlungen, im Vergleich dazu tragen sie nur 25% im übrigen Israel. В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%.
Wir finanzieren uns durch öffentliche Spenden, und einer der eher interessanten Fakten darüber ist, wie wenig Geld es tatsächlich kostet, Wikipedia am Laufen zu halten. Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию.
Und die Abwesenheit einer europaweit einheitlichen Haushaltspolitik schafft eine signifikante Unsicherheit im Hinblick darauf, wie sich die Europäische Zentralbank finanzieren würde, wenn sie plötzlich mit großen Verlusten aus Bankschulden nach einer großen Rettungsaktion konfrontiert wäre. А отсутствие всеобщей европейской финансовой политики создает существенную неуверенность в том, как будет финансироваться Европейский Центральный Банк, если он внезапно столкнется с большими потерями в связи с банковской задолженностью с высоким риском после крупного вывода из кризиса.
Und diese Defizite werden nun riskanter finanziert: И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert. Канадское здравоохранение финансируется за счёт налогов.
Er finanziert lebenswichtige EU-übergreifende Transport- und Energieverbindungen. Им финансируются важнейшие общеевропейские транспортные и энергетические линии.
Zumindest der Eigenhandel sollte mit dem eigenen Kapital der Banken finanziert werden. По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
Die meisten wichtigen und alle kreativen Arbeit in diesem Gebiet wird von privaten Philanthropen finanziert. Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями.
Die Hilfe sollte vorzugsweise transparent und demokratisch verantwortlich über die nationalen Haushalte der Geberländer finanziert werden. Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом.
Außerdem wurde dieser Krieg anders finanziert als jeder andere Krieg der amerikanischen Geschichte - und womöglich der jüngeren Geschichte aller Länder. Более того, данная война финансировалась не так, как любая другая война в истории Америки, а, может быть, и в современной истории любой другой страны.
Nun, nach einer Generation der wirtschaftlichen und demographischen Stagnation, kann der Wohlfahrtsstaat nur mehr durch noch höhere Staatsschulden finanziert werden. Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга.
Insbesondere an einigen Projekten, die von der Hewlett-Stiftung finanziert werden, die zum Vorreiter im Gebiet offen zugänglicher Inhalte geworden ist. В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
Finanziert wird dieses Handelsdefizit von ausländischen Investitionen in Amerika, da weltweit Sparer ihre Anteile an US-amerikanischen Aktien und Anleihen erhöhen. Торговый дефицит финансируется в Америке иностранными инвестициями, выступающими в роли спасителей мира при одновременном расширении своих холдингов акций и ценных бумаг США.
Schulen werden von den Kommunen finanziert und arbeiten im Rahmen eines nationalen Lehrplans, der vom Parlament und der Regierung erstellt wird. Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством.
Und sie würde entsprechend geneigte Regierungen nicht davon abhalten, eine durch externe Kredite finanzierte, nicht nachhaltige Geld- und Fiskalpolitik zu betreiben. И он не убедил бы правительства не преследовать не имеющую серьёзной опоры кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику, финансировавшуюся посредством внешних займов.
Viele an Jugendliche, Frauen, Unternehmer, Diasporas, Technologen und andere gesellschaftliche Gruppen gerichtete Programme werden teilweise durch den privaten Sektor finanziert und durchgeführt. Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
Und wie könnte das finanziert werden, wenn die vorgeschlagene Steuer auf bestehende Versicherungspolicen und die Kürzungen bei den Medicare-Zahlungen aufgebraucht sind? И как могли бы финансироваться эти затраты, если предложенные налоги на выплаты существующим страховым полисам и деньги, полученные от сокращения затрат на федеральную программу медицинской помощи престарелым, будут уже использованы?
In jüngster Zeit wurde das bemerkenswerte Wachstum Chinas durch eine rasante Geld- und Kreditexpansion finanziert, die zu einem zunehmend unhaltbaren Investitionsboom führt. Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум.
Geringverdiener neigen dazu, sich für das stattliche System anzumelden, welches zusätzlich aus Steuereinnahmen finanziert wird, sodass die Ärmsten vollständig beitragsfrei gehalten werden. Низкооплачиваемые работники часто регистрируются в общественной системе, которая также финансируется из общих доходов, таким образом, самое бедное население оказывается полностью покрыто субсидированием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.