Sentence examples of "finanziell" in German

<>
Vielleicht sind diese Leute nur finanziell unabhängig. Может эти люди просто финансово независимые.
Eine zweite Option sind "Conditional Cash Transfer"-Programme, die arme Haushalte, deren Kinder regelmäßig die Schule besuchen, finanziell unterstützen. Второй альтернативой являются программы условного перевода денег, которые предоставляют денежные пособия бедным семьям, в которых дети регулярно посещают школу.
Mehr Einfluss für die aufstrebenden Wirtschaftsnationen bedeutet auch, mehr internationale Verantwortung zu übernehmen, auch finanziell. Усиление влияния развивающихся стран будет подразумевать и принятие большего количества международных обязательств, также и в финансовом отношении.
Auf der einen Seite finanziell, auf der anderen Seite sozial. Одна сторона финансовая, другая сторона социальная.
Wenn wir den gesamten Nutzen für die Einzelperson, für Gemeinschaften und Länder finanziell ausdrücken, können wir die beiden Optionen vergleichen. Измерив все выгоды отдельных лиц, общин и стран в денежном выражении, мы можем сравнить два варианта.
Wir können uns das diskriminierende System, das Länder in Atomwaffenstaaten und Nichtatomwaffenstaaten einteilt, weder politisch noch finanziell länger leisten. Мы больше не можем себе позволить, как с политической точки зрения, так и в финансовом отношении, дискриминационную природу существующей системы ядерных "имущих" и "неимущих".
Finanziell gesehen geben sie dir ein Prozent, nur einen Stern. С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда.
Die nordeuropäischen Länder unterstützen Familien im Allgemeinen finanziell, damit alle Kinder unter anständigen Bedingungen aufwachsen, und führen ehrgeizige soziale Programme durch, um eine hohe Qualität der Tagesbetreuung, Kindergärten, Grund- und weiterführenden Schulen zu gewährleisten. Североевропейские страны, как правило, предоставляют денежную помощь семьям, чтобы создать достойные условия воспитания для всех детей, также они проводят масштабные социальные программы для обеспечения высокого качества детских садов, дошкольного, начального и среднего образования.
Laut Arkadi Dworkowitsch, einem Wirtschaftsberater von Präsident Dmitri Medwedew, wird die Regierung die Expansion russischer Unternehmen im Ausland unterstützen - sowohl diplomatisch als auch finanziell. Согласно Аркадию Дворковичу, экономическому помощнику президента Дмитрия Медведева, правительство поддержит - как в дипломатическом, так и в финансовом отношении - расширение российских компаний за границей.
Ebenso werden sie ihre Bereitschaft signalisieren, dem Westen finanziell zu helfen. Они также просигналят готовность финансово помочь Западу.
Da die Bundesregierung für die Zuteilung der Steuereinnahmen an die 13 Bundesstaaten Malaysias zuständig ist, wird man auf Seiten der Regierung versucht sein, die von der Opposition kontrollierten Bundesstaaten finanziell unter Druck zu setzen. Поскольку федеральное правительство распределяет денежные ассигнования между 13 штатами Малайзии, у правительства будет соблазн вызвать финансовые трудности в штатах, контролируемых оппозицией.
Trotzdem zeigen alle Indikatoren, dass die Bewerberländer finanziell eng in die EU integriert sind, was es ihnen gestattet höhere Leistungsbilanzdefizite aufzuweisen als sie es sonst könnten. И все же все признаки говорят о том, что страны кандидаты в финансовом отношении являются одним целым с ЕС, позволяя допускать более высокий текущий бюджетный дефицит, чем они могли бы.
Im finanziell angeschlagenen Spanien etwa liegt diese inzwischen bei über 20%. Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Sie beginnt jede Unterrichtsstunde mit einem Gebet, aber sie ist eine alleinstehende, mutige, finanziell unabhängige Frau in einem Land, in dem Mädchen mit 12 Jahre verheiratet werden. Она начинает каждую лекцию с молитвы, но она незамужняя, решительная, независимая в финансовом отношении женщина в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
Selbstverständlich wird die Krise ökonomisch und finanziell eine Herausforderung für Osteuropa. Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения.
Seit der Befriedung Tschetscheniens durch Gewalt und Subventionen, der Inhaftierung oder Emigration der wenigen finanziell ernst zu nehmenden Gegner und den massiven "sozialen Investitionen" der letzten Jahre, durch die unter persönlicher Aufsicht Medwedews die Bevölkerung bestochen wurde, kann keine glaubwürdige Kraft Putins Männer ernsthaft herausfordern. Начиная с усмирения Чечни с помощью насилия и субсидий, лишения свободы или эмиграции нескольких жизнеспособных в финансовом отношении противников и огромных "социальных инвестиций" последних лет, которые под личным контролем Медведева подкупили население, никакая надежная сила не в состоянии бросить серьезный вызов людям Путина.
Aber sind Beschränkungen von Leistungsbilanzen in bedeutenden und finanziell stabilen Ländern anwendbar? Но применимы ли ограничения дефицита текущего платежного баланса к крупнейшим, финансово стабильным странам?
SEATTLE - Selbst in finanziell guten Zeiten fließen die Entwicklungshilfe-Budgets nicht gerade über. СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
Finanziell gibt sich der PSG die Mittel, damit dieses Vorhaben konkrete Formen annimmt. Финансово у ПСЖ есть средства, чтобы сделать этот проект реальным.
Erstens sind die Banken, die früher konventionelle Hypotheken vergaben, derzeit finanziell schlecht in Form. Во-первых, банки, которые применяли обычное ипотечное кредитование, сейчас находятся в плохой финансовой форме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.