Sentence examples of "führen" in German with translation "привести"
Translations:
all5074
привести1542
приводить1542
вести403
проводить119
управлять103
ехать83
возглавлять72
ездить69
направлять65
поехать57
руководить27
проезжать25
кататься16
повести16
поводить16
обладать15
владеть10
заводить8
вестись8
управляться8
лидировать7
возить5
проводиться5
переезжать3
везти3
доезжать3
прокладывать3
прокатиться2
водить2
перевозить1
возглавляться1
other translations835
Derartige Narrative können allerdings zu Konflikten führen.
Но такие рассказы могут привести к конфликту.
Überhöhte Preise führen zu Überinvestitionen der Firmen.
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию.
Diese Enthüllungen, die zu plötzlichen Erkenntnissen führen.
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям.
Aber es könnte auch zu notwendigen Veränderungen führen.
Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам.
Vielmehr wird sie zu noch größerer Geheimhaltung führen.
Наоборот, это приведет к большей секретности.
Häufig führen sie zur Beschleunigung dringend benötigter Reformen.
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ.
Dies würde sogar zu weiteren ökonomischen Verunsicherungen führen.
И это приведет к еще большим экономическим неопределенностям.
Ernste Verstöße können zu Abmahnungen oder Entlassungen führen.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению.
Überdies führen sie auch zu unterschiedlichen politischen Empfehlungen.
Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики.
Bei flexiblen Arbeitsmärkten, sollte dies zu niedrigeren Löhnen führen.
Если рынки труда будут гибкими, это должно привести к снижению заработной платы.
In Demokratien führen häufige Wahlen zu kurzfristigen politischen Entscheidungen.
В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям.
Wahlen können zu illiberalen Demokratien und zu Schlimmerem führen.
Выборы могут привести к тому, что государство будет демократическим, но совершенно не либеральным, и даже к худшим последствиям.
Weiter zunehmende Ängste könnten zu kontraproduktiven, protektionistischen Maßnahmen führen.
Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
Diese Ideen führen möglicherweise zu nichts, zumindest nicht unmittelbar.
Эти идеи могут и не привести ни к чему, по крайней мере, сейчас.
Das könnte wiederum zu weiteren Abstrichen beim Verbrauchervertrauen führen.
Это в свою очередь может привести к потере доверия потребителей.
Angst kann helfen, kann jedoch auch zur Verzweiflung führen.
Страх может помочь, а может и привести в отчаяние.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert