Sentence examples of "engagiert" in German

<>
Wir haben für dieses Experiment aber auch einen Schauspielschüler engagiert. Но в этом эксперименте мы наняли еще и студента-актёра.
Und führende Republikaner, darunter mögliche Präsidentschaftskandidaten der Partei, werden als "Kommentatoren" engagiert. И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов".
Er gab bekannt, dass er Eyal Arad, einen bekannten israelischen Imageberater, für die Leitung seines Präsidentschaftswahlkampfes engagiert habe. Он объявил, что он нанял Эйала Арада, известного Израильского спин-доктора (специалиста по созданию и распространению слухов в ходе предвыборной кампании), проводить его кампанию по выборам в президенты.
Wir engagierten nicht McKinsey, um einen Geschäftsplan aufzustellen. Мы не нанимали МакКинзи, чтобы нам написали бизнес-план.
Auch die USA müssen sich wieder engagieren - Lame-Duck-Präsident hin oder her.& США, в свою очередь, должны снова принять активное участие в делах БиГ, независимо от проблем в собственном президенстком офисе.
Das Problem ist nicht, dass die Washington Post und andere entsprechende Zeitungen Leute engagieren, die dumm oder faul sind. Проблема состоит не в том, что Washington Post и подобные ей газеты нанимают необразованных или ленивых людей.
Sie engagierten Experten, die sich die Artikel ansahen und die Qualität verglichen, und wir waren sehr zufrieden mit dem Ergebnis. Они наняли экспертов, чтобы оценить статьи и сравнить качество, и мы остались очень довольны результатами.
Gute Führer stellen Teams zusammen, die diese Funktionen kombinieren, und achten darauf, Mitarbeiter zu engagieren, die ihre eigenen Managementschwächen ausgleichen können. Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера.
Zwei Wochen später engagierten 400 japanische Geschäftsmänner 500 lokale chinesische Prostituierte für eine Wochenend-Sexparty in einem Hotel in Zhu Hai. Две недели спустя 400 японских бизнесменов наняли целых 500 местных китайских проституток для сексуальной вечеринки в выходные в гостинице Чжу Хай.
Welche Chancen haben arme Länder in einem WTO-Rechtsstreit, wenn die großen, reichen Länder teure Anwälte engagieren, um ihre Sache zu vertreten? Когда в ВТО имеют место серьезные разногласия и богатые страны нанимают дорогих адвокатов для защиты своих интересов, каковы шансы бедных стран?
Auf technischer Seite engagierte die Bush-Administration die besten Firmen im Bereich der Erdölförderung, um die technologisch unterentwickelten irakischen Ölfelder auf Vordermann zu bringen. Что касается технической стороны, администрация Буша наняла лучшие в мире нефтяные компании для восстановления нефтяных месторождений Ирака и нефтедобывающего комплекса и улучшения его технического оснащения.
Umweltverschmutzer und Hersteller gefährlicher Produkte engagieren für die von ihnen so bezeichnete "Produktverteidigung" Experten, die jede den Produzenten nicht genehme Studie zerpflücken und Schwachstellen und Ungereimtheiten hervorheben. Производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды, нанимают экспертов по так называемой "защите продукции" для анализа любого исследования, вызывающего их возражения, с целью найти недостатки и несоответствия.
Kein Wunder also, dass die meisten von ihnen Ghostwriter engagieren, wie den in Robert Harris' hervorragendem Thriller "Ghost", der tatsächlich eine vernichtende Kritik am früheren britischen Premierminister Tony Blair ist. Неудивительно, что большинство из них нанимают ampquot;призракаampquot;, как в прекрасном триллере Роберта Харриса с таким же названием, который в действительности является разрушительной критикой бывшего британского премьер-министра, Тони Блэра.
Manchmal engagiert sich der Staat selbst im Versicherungswesen. Иногда правительства принимают непосредственное участие в предоставлении страхования.
Die ESVP hat sich zunächst einmal im Balkan engagiert. ЕПОБ приобрела свой первый опыт на Балканах.
Die Interessen des Westens verlangen, dass wir engagiert bleiben. Интересы Запада требуют сохранения участия.
Jamie Oliver engagiert sich um Amerika vor unseren Essensgewohnheiten zu schützen. Джейми Оливер ведет кампанию по спасению Америки от её пищевых привычек
und er prägte den Begriff des e-Patienten - ausgerüstet, engagiert, bevollmächtigt, fähig. И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
Was man Obama allerdings zugutehalten kann, ist, dass er fähige Wirtschaftsberater engagiert hat. Что у Обамы действительно есть, так это способность привлекать хороших экономических советников.
Ich habe mich parteipolitisch nie besonders engagiert, aber dies sind keine normalen Zeiten. Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.