Sentence examples of "energiebereich" in German

<>
Translations: all13 other translations13
Schließlich sind auch die Zeitrahmen im Energiebereich üblicherweise lang: Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие:
Heute getroffene Entscheidungen im Energiebereich werden sich im weltweiten Emissionsprofil über die nächsten Jahre niederschlagen. Инвестиционные решения по вопросам энергии, принятые сегодня, ограничат глобальную эмиссию газов на долгие годы.
Überdies bedarf es einer globalen Regelung, weil Angebot und Nachfrage im Energiebereich weltweit voneinander abgekoppelt sind. Кроме того, глобальное управление необходимо, поскольку поставка и потребление энергии в мире не связаны.
Die Assymetrie in den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Russland im Energiebereich muss jedoch ein Ende haben. Но асимметрии в энергетических отношениях между Европейским Союзом и Россией необходимо положить конец.
Die Entdeckung riesiger Ölreserven vor der Küste im Jahre 2007 verspricht zudem, Brasilien zu einer bedeutenden Macht auch im Energiebereich zu machen. Открытие в 2007 г. огромных запасов шельфовой нефти обещает превратить Бразилию также в значительную силу на энергетической арене.
Bei einem Besuch Malaysias vereinbarte Südkoreas Präsident Roh Moo-hyun eine Ausweitung der gegenseitigen Wirtschaftszusammenarbeit insbesondere in der Informationstechnologie, Biotechnologie und im Rohstoff- und Energiebereich. Президент Ро Му Хьюн посетил Малайзию и согласился расширить совместное экономическое сотрудничество, главным образом в сфере информационных технологий, биотехнологий, ресурсов и энергии.
Doch laut den aktuellen Daten der Internationalen Energiebehörde investierte etwa die US-Regierung 2006 lediglich magere drei Milliarden Dollar in die Forschung und Entwicklung im Energiebereich. Так, например, согласно последним данным Международного энергетического агентства, в 2006 году правительство США инвестировало всего 3 миллиарда долларов в исследования и разработку энергетических технологий.
Derzeit beanspruchen noch akutere Krisen beinahe die gesamte Aufmerksamkeit der Welt und lenken Staaten sowie auch Bürger von den immer noch vor uns liegenden Herausforderungen im Energiebereich ab. Другой, более непосредственный кризис, сегодня почти полностью поглощает мировое внимание, отвлекая правительства и граждан от энергетических проблем, которые все еще стоят перед нами.
Abkommen der Welthandelsorganisation sind für den Energiebereich nur am Rande relevant, weil Energie als begrenzte natürliche Ressource gilt und in vielen Fällen daher von den Regeln ausgenommen ist. Соглашения ВТО только косвенно затрагивают вопросы энергии, поскольку энергия рассматривается как исчерпаемый природный ресурс и, таким образом, во многих случаях освобождается от действия этих норм.
Green und Galiana schlagen vor, den Preis für Kohlenstoffemissionen zunächst auf eine niedrige Steuer (vielleicht fünf Dollar pro Tonne) zu begrenzen, um Forschung und Entwicklung im Energiebereich zu finanzieren. Грин и Галиана предлагают лимитирующее ценообразование на углерод с изначально низким налогом (скажем 5 долларов США за тонну), чтобы финансировать исследования и разработки.
Das ermöglicht Russland eine klassische Strategie des "Teile und Herrsche" zu verfolgen, indem man manche große europäische Länder - vor allem im Energiebereich - in bilaterale Abkommen lockt, die eine gemeinsame EU-Position verhindern. Это привело к тому, что Россия стала преследовать классическую стратегию "разделяй и властвуй", искушая некоторые крупные европейские страны подписанием двусторонних соглашений (в особенности, по вопросам энергетики), исключающие возможность единой позиции ЕС.
Die Lehre aus den Vorgängen in der Ukraine ist, das Russland zwar nicht so eine Gassupermacht ist, wie es scheint, aber Europa gut daran täte, im Energiebereich für eine größere Diversifizierung zu sorgen. Урок эпизода с Украиной заключается в том, что хотя Россия и не является столь мощной газовой супердержавой, как могло показаться, Европа должна начать вносить большее многообразие в свои энергетические отношения
Obwohl die Versuchung einer einstigen Supermacht, ihre Chance zu nützen und zu einer offensiveren Außenpolitik zurückzukehren, nachvollziehbar ist, zerstören die russischen Schikanen im Energiebereich das Vertrauen und untergraben Russlands weiche Macht in anderen Ländern. Наконец, в то время как можно понять искушение бывшей супердержавы ухватиться за возможность вернуться к мускульной внешней политике, российское запугивание в сфере энергетики разрушает доверие и подрывает мягкую власть России в других странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.