Sentence examples of "beinahe" in German

<>
Translations: all497 почти290 чуть не6 other translations201
Überraschenderweise war Koizumi beinahe erfolgreich. Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха.
Ich habe sie diese Woche beinahe verloren. Я чуть не потерял их на этой неделе.
Der Mensch ist beinahe unzeitgemäß. У человеческого существа время почти истекло.
Vor einem halben Jahr wäre ich beinahe gestorben. Полтора года назад я чуть не умерла.
Es sind beinahe kleine Sudokutabellen. Это почти как кроссворды Судоку.
Als kleines Kind in Südafrika wäre ich beinahe an Polio gestorben. Будучи маленьким ребенком в ЮАР, я чуть не умер от полиомиелита.
Ich hätte es beinahe vergessen. Я почти забыл это.
Beim Tanzen zu ihrer Musik, brach ich mir beinahe das Bein. И я чуть не сломал ногу, танцуя под его музыку.
Erneut sprachen die Schwellenländer beinahe einstimmig. Развивающиеся экономики снова заговорили почти в унисон.
Man entwickelt ein Regelwerk, welches sicherstellt, dass der spezifische Grund warum das Finanzsystem beinahe zusammengestürzt ist nicht noch einmal vorliegen kann. Вы сочиняете список правил, в котором гарантируется, что та конкретная причина, по которой вся финансовая система чуть не рухнула, никогда больше не повторится.
Die Nettosparquote fiel beinahe auf null. Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
Die dänische Regierung wäre im Januar beinahe gestürzt, als das Arbeitsministerium vorschlug, den Arbeitsmarkt für alle neuen EU-Bürger zu öffnen, die einen Arbeitsplatz vorweisen könnten. В Дании в январе чуть не произошел крах правительства, когда Министр труда предложил открыть рынок труда для всех новых граждан ЕС, которые смогут доказать, что нашли себе работу.
Die Briten haben beinahe entgegengesetzte Ansichten. Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом.
Die Verbindung wurde mir beinahe schlagartig klar. Связь поразила меня почти мгновенно.
Diese Geschichte ist beinahe zur Gänze falsch. Эта история почти полностью неправдоподобна.
Ich möchte das beinahe letzte Wort Ines überlassen. Последнее слово, или почти последнее, я хочу предоставить Инес.
Tatsächlich ist die Sicherheitsstrategie beinahe eine "nationale" Strategie. В действительности, "Стратегия безопасности" является почти "национальной" стратегией.
Wie sich herausstellt, lautet die Antwort beinahe "Ja". И оказывается, им почти удалось это сделать.
Momentan ist er beinahe wieder an seinem Ausgangspunkt angekommen. А в настоящий момент он вернулся почти к своему изначальному уровню.
Das Leistungsbilanzdefizit wurde beinahe beseitigt und die Bankenkrise eingedämmt. Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.