Sentence examples of "auf gut Glück" in German

<>
Die Probleme sind zu komplex und die vom Radikalismus ausgehenden Gefahren zu ausgeprägt, als dass sich ein Erfolg auf gut Glück herbeiführen ließe. Проблемы являются слишком сложными, и опасности радикализма зашли слишком далеко для того, чтобы успех был достигнут посредством беспорядочных шагов.
Auf gut Glück На счастье
Es ist sehr leicht, zu denken, dass Netzwerke von Grund auf gut sind, dass die Verlinkung von einen Ort zum anderen gut ist, dass eine dicht vernetzte Gruppe eine sehr gute Sache ist. Очень легко думать, что сети обязательно хорошие штуки, что быть связанным с разными местами, или группами - это очень хорошо.
Und mein Arzt schickte mich auf gut Dünken zu einem Ganzkörper-Knochenscan der zeigte, dass an meinem linken Bein irgendein Geschwür war. И мой врач ни с того ни с сего отправил меня на полное обследование, которое выявило какую-то опухоль в моей левой ноге.
Dann, vor etwas mehr als 13 Monaten, stellte ich ein Team zusammen und brachte es auf gut 20 Leute. Я собрал группу, около 13 месяцев тому назад, которая состоялась из 20 с лишнем человек.
Auf gut Deutsch bedeutet dies, dass ein erkrankter Arbeitnehmer ohne Bewilligung der spezifischen Firma den Lohn von vier Tagen verlieren würde, somit also mindestens 15% seines monatlichen Einkommens. Очевидно, без особого согласия работодателя, заболевший работник потеряет зарплату за четыре дня, равную минимум 15% от его/ее месячного дохода.
Weitere Fortschritte bei Frauenrechten sind keineswegs eine Bedrohung der Familie, sondern unsere beste Hoffnung auf gut funktionierende Familien. Отнюдь не являясь угрозой для семейной жизни, дальнейший прогресс в области прав женщин может быть наилучшим путем к созданию прочных, хороших семей.
Unterschied und Abstand zwischen Märkten und Politik müssen klar sein - und aus Gründen sowohl der Effektivität wie auch der Legitimität auf gut verständlichen Regeln und der Zustimmung der Bevölkerung beruhen. Различия и расстояния между рынками и политикой должны быть четкими - и, как ради эффективности, так и ради легитимности, они должны основываться на законах, которые понимаются и принимаются народными массами.
Auf gut funktionierenden Kreditmärkten ist es unumgänglich, dass Gläubiger mit den Konsequenzen einer unverantwortlichen oder politisch motivierten Kreditvergabe konfrontiert werden. Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов.
Das Wachstum und die Dynamik der Nachkriegszeit ist in Amerika großteils auf die gut ausgebildeten Einwanderer zurückzuführen. Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
Vor allem verstehen wir, dass es für nachhaltige Reformen der Übernahme von Verantwortung bedarf, indem man die Energie des eigenen Volkes mobilisiert und sich nicht auf zwar gut gemeinte, aber oftmals nicht zielgerichtete Hilfe von außen verlässt. Прежде всего, мы понимаем, что устойчивые реформы требуют взятия на себя ответственности за мобилизацию энергии своего собственного народа, не полагаясь на благие, но часто плохо сосредоточенные намерения со стороны.
und dann kann man sich auf die Reise gut vorbereiten И тогда можно хорошо подготовиться к поездке.
Die Märkte sind effizient, und wenn ich auf dem Markt so gut bezahlt werde (eine möglicherweise aberwitzige Summe, wie man bei den jüngsten Fällen gesehen hat), dann weil mein eigener Erfolg dies rechtfertigt. рынки эффективны, и, если они мне так много платят (потенциально возможное количество, как видно из последних случаев), это потому, что моя собственная эффективность гарантирует это.
Ich nahm das sehr wörtlich, ich nahm meinen Fahrradhelm, und setzte ihn ein wenig schieff auf, das der Projektor gut daraufpasste. Собственно, так я и сделал - взял мотоциклетный шлем и проделал в нём отверстие для проектора.
Auf der Neige ist nicht gut sparen Перед смертью не надышишься
Aber Hand aufs Herz, welche Frau hält es schon aus, auf der Suche nach einer gut sitzenden Oberbekleidung nur so durch ein Kleidergeschäft zu bummeln und sich nicht gleich alle (in allen möglichen Farbkombinationen) in der Kabine auszuprobieren? И все же, кто из вас откажется от прогулки по магазинам одежды в поисках идеально сидящей одежды и примеривания ее (желательно, в разных цветовых вариантах) в примерочных?
Aber wie die Erfahrung mit der Torrey Canyon im Jahr 1967 zeigte - der gestrandete Tanker wurde damals mit Napalm bombardiert - brennt Öl auf Wasser nicht sonderlich gut und das als "Schokoladenmousse" bezeichnete emulgierte Öl brannte fast überhaupt nicht. Но, как показал опыт катастрофы танкера Torrey Canyon, выброшенное на берег судно было бомбардировано напалмом, нефть на поверхности воды горела не очень хорошо, а нефтяная эмульсия, называемая "шоколадным муссом", практически совсем не горела.
In diesem Vergleich kommt Demokratie im Hinblick auf Wirtschaftswachstum sehr gut weg. При таком сравнении с точки зрения экономического развития демократия предстает в выигрышном свете.
Derweil spricht der Krebs "auf Chemotherapie nicht sehr gut an," die "Wirkung zeigt", aber nicht heilt. Между тем, этот рак "не очень хорошо поддается химиотерапии", которая "действует", но не вылечивает.
Besser als jedes andere Säugetier auf der Erde, können wir richtig gut schwitzen. Мы потеем намного лучше, чем другие млекопитающие на Земле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.