Sentence examples of "als" in German with translation "в то время как"

<>
Diese Praktiken fördern eher Wut als Besserung. В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению.
Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen. Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein. Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Als das Groteske der Gewalt zunahm, wuchs auch der Druck, eine wirkungsvollere Strategie zu finden. И, в то время как нелепость насилия выросла, выросло и давление в отношении необходимости более эффективной стратегии.
Schließlich leben die Reichen besser als jemals zuvor, während der Rest der amerikanischen Gesellschaft leidet. В конце концов, богатые живут лучше, чем когда-либо, в то время как остальная часть американского общества страдает.
Und während die Mitglieder der Legislative viele Führungsfähigkeiten haben, haben sie sich als Manager normalerweise noch nicht bewährt. В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
Während sich Verbraucher an den Früchten umwälzender Technologien erfreuen dürften, können Arbeitnehmer und Unternehmen nichts als selbstverständlich betrachten. В то время как потребителям остается лишь пожинать плоды подрывных технологий, работникам и компаниям придется смириться со многими вещами.
China begann seine Liberalisierung 15 Jahre vor Indien und erreichte zweistellige Wachstumsraten, als Indien noch bei 5% dümpelte. Китай начал свою либерализацию на полтора десятка лет раньше Индии, поражая всех ростом с двузначным числом, в то время как Индия все еще колебалась на уровне 5%.
Idealerweise sollten die asiatischen Währungen um wesentlich mehr als 15% steigen, während die europäischen Währungen weniger steigen sollten. В идеальном варианте валюты стран Азии должны вырасти намного больше, чем на 15%, в то время как европейские валюты - в меньшей степени.
Während sich China zum Großexporteur von Industriegütern entwickelte, macht sich Indien weltweit als Exporteur moderner Dienstleistungen einen Namen. В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг.
Während die USA in den letzten zwei Jahrzehnten mehr investiert als gespart haben, war es in Japan genau umgekehrt. США сберегали меньше, чем инвестировали на протяжении двух десятилетий, в то время как Япония поступала в точности наоборот.
Doch während andere Politiker diese Themenbereiche als politisch nebensächlich betrachten, bedeuten sie den Leuten auf der Straße eine Menge. Но, в то время как другие политики не считают эти вопросы политически важными, они имеют большое значение для простых людей.
(Am stärksten traf es zwar mehrere südamerikanische Länder, doch nicht einmal entwickelte Länder wie Australien erwiesen sich als immun.) (На самом деле, в то время как несколько стран Южной Америки оказались в числе наиболее пострадавших, даже развитые страны, такие как Австралия, не были застрахованы.)
Während Russland seinen Status als Weltmacht nahezu vollständig eingebüßt hat, wurde Serbien durch die NATO in 1999 zutiefst gedemütigt. В то время как Россия почти полностью потеряла свой сверхмощный статус, Сербия была глубоко оскорблена НАТО в 1999 году.
Seit 1980 ist das Verhältnis der Börsenkapitalisierung zum BIP um mehr als das 13fache gestiegen, die Eigenkapitalfinanzierung um das 16fache. Начиная с 1980-го года, отношение капитализации фондового рынка к ВВП возросло более чем в 13 раз, в то время как финансирование путем выпуска новых акций - более чем в 16 раз.
Heute ist Deutschlands Haushalt ausgeglichen, wohingegen die meisten anderen Mitgliedsländer der Eurozone höhere Defizite aufweisen als Deutschland vor zehn Jahren. Сегодня Германия имеет сбалансированный бюджет, в то время как в большинство других стран еврозоны имеют дефициты выше, чем в Германии десять лет назад.
Während des Abschwungs erhöhte die lettische Regierung die Steuern, um die Einnahmen als Anteil am BIP ungefähr konstant zu halten. Правительство Латвии повысило налоги в течение спада, чтобы удержать доходы примерно на том же уровне в виде доли от ВВП, но, тем не менее, возник значительный бюджетный дефицит в виде расходов на социальное обеспечение, таких как пособия по безработице, которые значительно выросли, в то время как спрос и производство значительно снизились.
Obwohl ausländische Unternehmen nicht bewusst als Zielscheibe ausgewählt wurden, geben regelmäßige Schlagzeilen über neue Morde kaum ein positives internationales Bild ab. В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
Während Prävention bei den europäischen Polizeikräften ganz oben auf der Agenda steht, hat Frankreich beschlossen, sie als nebensächliches Ziel zu behandeln. В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
Hurrikans auf der ganzen Welt waren im letzten Jahr nicht aktiver als zu jedem anderen Zeitpunkt seit Beginn der schriftlichen Aufzeichnungen. ACE достигла максимального уровня в 1994г., и продолжала резко сокращаться в течение последних трёх лет, в то время как за последний год ураганы во всём мире оставались в такой же степени неактивными, как и на протяжении всего времени ведения записи результатов подобных наблюдений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.