Sentence examples of "Voraussetzung" in German

<>
Ist Religion eine Voraussetzung für Moral? Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
Damit lautet die Voraussetzung für "Blue Zones": Предпосылка наших "Голубых Зон" такова:
Das ist tatsächlich die wichtigste Voraussetzung: Вообще, это является ключевым условием:
Erfüllung strenger Kriterien ist hierfür unabdingbare Voraussetzung Выполнение строгих критериев является здесь не подлежащий пересмотру с согласия сторон предпосылкой
Die erste Voraussetzung sind geordnete territoriale Verhältnisse. Первое условие - установившееся административно-территориальное деление.
Einwandfreie Abwicklung dieses Auftrages ist Voraussetzung für größere Folgeaufträge Безупречное исполнение этого заказа является предпосылкой для получения следующих заказов большего объема
Politische Erfahrung war nie eine Voraussetzung für die Zugehörigkeit zum NTC. Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС.
Fließendes, fehlerfreies Englisch ist Voraussetzung für eine erfolgreiche Bewerbung Владение английским языком на свободном и безупречном уровне является предпосылкой для успешного участия в конкурсе
Die zweite Voraussetzung für die Abhaltung von glaubwürdigen Wahlen ist Sicherheit. Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность.
Und ich denke sie illustriert herausragend die Voraussetzung dieses Blue Zone-Projektes. Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона".
Die zweite Voraussetzung besteht darin, dem realen Europa mehr Bedeutung zu verleihen. Второе необходимое условие - это выдвинуть на передний план настоящую Европу.
Die Herrschaft des weltlichen Rechts ist die empfindlichste Voraussetzung einer freiheitlichen Grundordnung. Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
PARIS - Innovation gilt mittlerweile weithin als eine Voraussetzung für ein tragfähiges Wirtschaftswachstum. ПАРИЖ - Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста.
Forschungsergebnisse aus der ganzen Welt belegen, dass Bildung eine grundlegende Voraussetzung für nachhaltiges Wachstum ist. Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Dies sollte aber ein Ergebnis und nicht die Voraussetzung von Verhandlungen sein. Но это должно быть достигнуто в результате переговоров, и не должно являться предварительным условием для их начала.
Eine Voraussetzung für die effektive Kontrolle der Medien ist, dass die Kontrollierten die Ideologie des Kontrollierenden akzeptieren. Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего.
Doch gesellschaftliche Beweglichkeit ist auch die Voraussetzung, um eine moderne Perspektive zu gewinnen. Но социальная мобильность - это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
Doch kann der Wandel in Damaskus nur das Ergebnis von Verhandlungen sein, nicht eine Voraussetzung für diese. Но дамасское превращение может быть лишь результатом переговоров, а не предпосылкой для них.
Langfristig sollte die Budgetkonsolidierung durchaus eine Voraussetzung für die Hilfeleistung internationaler Organisationen sein. Фискальная консолидация должна быть условием для более долгосрочной помощи, которую международным организациям придется предоставить Аргентине.
Eine Voraussetzung für jedwede erfolgreiche Änderung ist, dass die Ausrichtung der Politik von der nationalen auf die regionale Ebene verlagert wird. Предпосылкой любого эффективного изменения является изменение ориентации политики с национального на региональный уровень.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.