Sentence examples of "Unsicherheit" in German

<>
"Unsicherheit" und "Liquidität/finanzielle Risiken". "неопределенности" и "ликвидности/финансового риска".
Sie haben so viel Unsicherheit. Ровно столько же неуверенности будет у вас,
Tatsächlich rücken Angst, Unsicherheit und Nationalismus wieder in den Vordergrund. Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову.
Bis wir den gemeinsamen Willen hierzu finden, wird das Streben nach nationaler wirtschaftlicher Sicherheit weiter zu kollektiver Unsicherheit führen. До тех пор, пока мы не найдём коллективную волю, погоня за национальной экономической безопасностью будет приводить к всеобщей небезопасности.
Das bedeutet, dass der Unterschied deutlich größer als die Unsicherheit der Daten ist. разница намного превышает статистическую погрешность.
Hier liegt das Moment strategischer Unsicherheit. В этом заключается момент стратегической неопределенности.
Angesichts dieser Unsicherheit froren die Märkte ein. Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
Oder andersherum, und das ist ein falsches Empfinden von Unsicherheit. либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
Die zivilen Machthaber bewerten Pakistans nationale Interessen anders, doch auch sie können Pakistans chronischem Gefühl der Unsicherheit nicht gleichgültig gegenüberstehen. Гражданские руководители оценивают национальные интересы Пакистана иначе, но они тоже не могут оставаться безразличными к хроническому чувству небезопасности, которое испытывает Пакистан.
Werden diese Haushaltsbefragungen ordnungsgemäß durchgeführt, kann die Zahl der kriegsbedingten zusätzlichen Todesfälle innerhalb einer gewissen statistischen Unsicherheit beziffert werden. При правильном проведении таких исследований число дополнительных смертей во время войны можно вычислить в пределах статистической погрешности.
Die Unsicherheit verlagert sich nach China Неопределенность смещается в сторону Китая
Trotz der Unsicherheit bezüglich Putins Absichten, ist diese Belohnung nicht außer Reichweite. Несмотря на неуверенность в отношении намерений Путина, этот приз находится в зоне досягаемости.
Falsche Götter haben zu allen Zeiten von einem weit verbreiteten Gefühl der Unsicherheit profitiert. Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
Doch sitzt in ihnen auch ein historisch tief verwurzeltes Gefühl der Unsicherheit, das von häufigen Eroberungen und Fremdherrschaft herrührt und heute durch die Anwesenheit amerikanischer Truppen westlich von ihnen, im Irak, und östlich, in Afghanistan, verstärkt wird. Но они также испытывают исторически укоренившееся чувство небезопасности, вследствие частого завоевания и доминирования, которое ухудшается сегодня присутствием американских войск на западе в Ираке и на востоке в Афганистане.
Unsicherheit und Maßnahmen gegen den Klimawandel Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата
Destabilisierung und Chaos folgten, begleitet von einem Gefühl der Unsicherheit und Unberechenbarkeit. Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.
Das Paradoxe am heutigen Streben nach einer unabhängigen Energieversorgung ist, dass es die Unsicherheit der Energieversorgung tatsächlich verstärkt. Парадоксом сегодняшнего стремления к энергетической независимости является то, что данное стремление на самом деле увеличивает энергетическую опасность.
Stattdessen sollte die neue US-Regierung dazu beitragen, ein groß angelegtes multilaterales Rahmenabkommen für die Region zu erstellen, das echten Konsens in Bezug auf das Ziel schafft, Stabilität in Afghanistan zu erreichen, indem auf die legitimen Ursachen für Pakistans Unsicherheit eingegangen wird, während der Widerstand gegen ein zerstörerisches Verhalten Pakistans gestärkt wird. Вместо этого новая администрация США должна помочь создать широкую многостороннюю структуру для региона, целью которой является достижение настоящего согласия в отношении цели построения афганской стабильности, приняв меры против законных источников чувства небезопасности Пакистана, одновременно с этим укрепляя оппозицию подрывному пакистанскому поведению.
Außerdem gibt es den Faktor der Unsicherheit. Существует также фактор неопределенности.
Doch kommen wir besser mit offen zugegebener Unsicherheit zurecht als mit falscher Zuversicht. Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.