Sentence examples of "Leistung" in German with translation "достижение"

<>
Dies ist eine beachtliche Leistung. Это значительное достижение.
Das ist eine bemerkenswerte Leistung. Это поразительное достижение.
Ja, das ist eine wunderbare Leistung. Да, это замечательное достижение.
Das ist die wirklich bedeutende Leistung. Это настоящее достижение.
Und natürlich ist es eine große Leistung. И конечно, она является огромным достижением.
Ich denke, das ist die bedeutende Leistung. Это и есть достижение, я думаю.
Jede Übereinkunft würde als große Leistung angesehen. Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Ich teile Ihre Freude über diese Anerkennung Ihrer Leistung Я разделяю Вашу радость по случаю признания Ваших достижений
Obamas Leistung erhöht die Erwartungen an seine erste Amtszeit. Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
Was ist erforderlich, um eine hohe Leistung zu gewährleisten? Но что требуется для достижения высоких экономических результатов?
In dieser Arbeit würdigt er "unsere Leistung" bei "tausenden Transplantationen". В научной работе он заявляет, что "своими достижениями" они обязаны "тысячам трансплантаций".
Jede Leistung Mursis wird von seinen Gegnern als Verlust wahrgenommen. любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение.
Wir möchten Ihnen unsere Anerkennung für Ihre vorbildliche Leistung aussprechen Мы хотели бы выразить Вам нашу признательность за Ваши образцовые достижения
Das ist auf jeden Fall eine Leistung die nie übertroffen werden sollte. Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено.
Doch das Jahr 2030 ohne größere Konfrontation zu erreichen wäre eine große Leistung. Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Aber Turbulenzen schaffen Chancen für den Erfolg, die Leistung und treibt uns an. [Но проблемы создают возможности] [для успеха, достижений, они заставляют нас]
Das ist eine erstaunliche Leistung, wenn man bedenkt, wo China noch vor einem Jahrzehnt stand. В конце 2002 года официальная капитализация фондового рынка Китая составила 458 миллиардов долларов США, что вывело его на восьмое место в мире - поразительное достижение, принимая во внимание то, в каком состоянии он находился еще десять лет назад.
Es wäre schon eine Leistung, sich einfach auf eine Tagesordnung für weitere Treffen zu einigen. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Dies ist eine bedeutende Leistung, aber wir sollten sie nicht zum Anlass nehmen, uns darauf auszuruhen. Это достижение является очень важным, но его не стоит воспринимать как сигнал к тому, что можно расслабиться.
Somit hat China trotz seiner eindrucksvollen wirtschaftlichen Leistung bemerkenswert geringe Fortschritte in der politischen Liberalisierung gemacht. Таким образом, при всех его внушающих благоговение экономических достижениях Китай достиг очень мало прогресса в области политической либерализации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.