Sentence examples of "Gleichgewicht" in German with translation "равновесие"

<>
Translations: all317 баланс153 равновесие89 other translations75
Doch ist Evolution ein Gleichgewicht: Но развитие основано на равновесии:
Aber es wird im Gleichgewicht gehalten. Но балансирует вот так, в равновесии.
Großbritannien hat immer das Gleichgewicht angestrebt. Британия всегда ставила на равновесие.
Trotzdem garantiert dieses Gleichgewicht keine Stabilität. Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin. Он потерял равновесие и упал.
Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad. Он потерял равновесие и упал с велосипеда.
Die Herausforderung ist, das richtige Gleichgewicht zu finden. Вопрос в том, как достигнуть равновесия.
Diese Theorie besagt, dass Finanzmärkte kein Gleichgewicht anstreben. Теория заключается в том, что финансовые рынки не стремятся к равновесию.
Es ist eine Revolution insofern es das Gleichgewicht verändert. Это революция и изменение равновесия.
Dieses Gleichgewicht hängt wiederum von der Oberflächentemperatur der Ozeane ab. Это равновесие, в свою очередь, определяется температурой поверхностных вод океана.
Das zerbrechliche Gleichgewicht der neuen Regierung bestärkt diese nüchterne Auslegung nur. Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Doch es gibt gleichermaßen grundlegende Änderungen im globalen Gleichgewicht wirtschaftlicher Kräfte: Однако наряду с этим, происходят и коренные изменения в глобальном равновесии распределения экономической мощи:
Der Markt ist derzeit bei einem Ölpreis von $120 im Gleichgewicht. В настоящее время рынок находится в равновесии с ценой на нефть $120.
Und dann verlor ich mein Gleichgewicht und lehnte mich gegen die Wand. А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену.
Das Gleichgewicht des Schreckens der Sowjetära ist einer einseitigen Energieabhängigkeit gegenüber Russland gewichen. Политическое равновесие советской эры, основанное на равном доступе к "средствам устрашения", уступило место односторонней энергетической зависимости в пользу России.
Der aktuelle Ansatz des Durchwurstelns in der Eurozone führt zu einem instabilen Gleichgewicht: Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия.
Um die Weltwirtschaft wieder ins Gleichgewicht zu bringen, scheinen daher ganz andere Strategien gefragt. Казалось бы, это говорит о том, что необходима совершенно другая политика для восстановления равновесия в мировой экономике.
Und die vielleicht am besten bekannte Tatsache ist, dass sie ein statisches Gleichgewicht verleihen. Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие.
Ihrer Meinung nach müssten Regierungen radikal in die Märkte eingreifen, um das soziale Gleichgewicht wiederherzustellen. По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие.
Daher sagt Boltzmann, man könnte mit einem Universum beginnen, das sich in einem thermischen Gleichgewicht befindet. И Больцман говорит, возможно, сначала вселенная находилась в температурном равновесии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.