Sentence examples of "Energiebedarf" in German

<>
Im Norden Afghanistans liegen zum Beispiel bisher unerschlossene Öl- und Erdgasreserven, die dazu beitragen könnten, den Energiebedarf Chinas zu decken. Например, северный Афганистан имеет неисследованные резервы нефти и природного газа, которые бы могли помочь энергетическим потребностям Китая.
Der aufgrund der zunehmenden Bevölkerungsdichte wachsende Energiebedarf stellt jedoch eine Bedrohung fragiler Ökosysteme dar. Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
Zudem würde sich Iran mit einer Blockade der Straße von Hormus selbst im Wege stehen, da Irans eigener Energiebedarf aufgrund fehlender Raffineriekapazitäten stark betroffen wäre. Более того, закрытие залива было бы равнозначно блокаде, объявленной себе самому, которая бы тяжело ударила по собственным внутренним энергетическим потребностям Ирана из-за отсутствия мощностей по переработке нефти.
Es ist bedeutsam für die Umwelt, da erwartet wird, dass der weltweite Energiebedarf in den nächsten 10 Jahren um 30 Prozent steigen wird. Это важно и для окружающей среды, потому что мировая потребность в энергии возрастёт в ближайшее десятилетие на 30%.
Ihre Industrie und Bevölkerung wachsen dynamisch, daher erzeugt ihr Energiebedarf eine geopolitische Synergie mit Russland und Iran, von denen keiner es sich leisten kann, den Öl- und Gasfluss zu unterbrechen, ohne eine massive interne Krise auszulösen. Ее промышленность и население динамично растут, а потому ее энергетические потребности создают необходимость для геополитического взаимодействия с Россией и Ираном, которые не могут позволить себе сократить поток нефти и газа, не спровоцировав при этом массовый внутренний кризис.
In 2006 allein hat China seine Kapazitäten zur Stromgewinnung aus Kohle um etwa 93.000 Megawatt ausgeweitet, und dieser Trend dürfte sich angesichts der Versuche des Landes, seinen enormen Energiebedarf zu decken, weiter fortsetzen. Только в одном 2006 году Китай добавил около 93000 мегаваттов мощности генератора для производства электроэнергии за счет сжигания угля, и эта тенденция предположительно будет продолжаться по мере того, как страна будет пытаться удовлетворить свои огромные потребности в энергии.
Beinahe ein Viertel des europäischen Energiebedarfs wird durch Gas gedeckt, nur 14% entfallen auf Atomkraft. Газ обеспечивает почти четверть энергетических потребностей Европы по сравнению с 14%, приходящимися на долю атомной энергии.
Noch beunruhigender ist, dass Kohle, Öl und Gas voraussichtlich den Großteil des weltweit steigenden Energiebedarfs in den nächsten Jahrzehnten decken werden. Больше всего беспокоит то, что уголь, нефть и газ предположительно будут обеспечивать растущие энергетические потребности мира в течение многих грядущих десятилетий.
Jedes Land könnte sich auf seine eigene Vision des zukünftigen Energiebedarfs konzentrieren, unabhängig davon, ob es dabei den Schwerpunkt auf erneuerbare Energiequellen, Kernkraft, Kernfusion, Kohlenstoffspeicherung oder Energieerhaltung legt oder nach neuen und exotischeren Möglichkeiten sucht. Это позволило бы каждой стране сосредоточиться на своем собственном видении будущих энергетических потребностей, будь-то фокусирование на возобновляемых источниках энергии, ядерной энергии, синтезе, хранении и консервации углерода, или поиске новых более экзотических возможностей.
Vierzehn Länder nahmen an den Diskussionen über die Inflation der Lebensmittelpreise, Energiebedarf usw. teil. Четырнадцать стран добавили в повестку дня вопросы, связанные с повышением цены на продукты питания, потребности в энергоносителях.
Das ist die Armutsgrenze - 80 Prozent des Familieneinkommens wird für Energiebedarf, die tägliche Nahrung benötigt. Вот что такое "черта бедности" - 80% дохода идет на покрытие энергетических нужд, проще говоря, на еду.
Gigantische Investitionen - in Billionen-Euro-Höhe - werden nötig sein, um den weltweiten Energiebedarf zu erfüllen. Огромные инвестиции в размере нескольких триллионов евро потребуются для того, чтобы удовлетворить мировой спрос на энергоносители.
Außerdem sinkt der Energiebedarf von Gebäuden um beeindruckende 15 Prozent, da weniger Frischluft benötigt wird. Кроме того, на целых 15% сокращается потребление электричества в здании, поскольку свежего воздуха требуется меньше.
Eine Kehrseite des rasanten Wachstums in China sind sein steigender Energiebedarf und die damit einhergehenden höheren CO2-Emissionen. Одной из отрицательных сторон быстрого экономического роста Китая является его растущая потребность в энергоресурсах и, следовательно, рост выбросов углекислого газа в атмосферу.
Energie ist natürlich die Lebensader jeder Gesellschaft und das zeigt sich auch in der Wechselbeziehung zwischen Energiebedarf und Einkommen. Энергия, конечно, родословная любого общества, отражается в соотношении спроса на энергию и доходов.
Man rechnet damit, dass die USA im Jahr 2020 in der Lage sein werden, ihren Energiebedarf selbst zu decken und 2030 Öl zu exportieren. Соединенные Штаты рассчитывают полностью обеспечивать себя энергией к 2020 году и стать экспортером нефти к 2030 году.
Beispielsweise könnte man jene sechs Millionen Tonnen von Rückstanden, die in Niger jährlich anfallen, theoretisch dazu nutzen, den Energiebedarf des ganzen Landes zu decken. Например, шесть миллионов тонн отходов, ежегодно образующихся в Нигере, теоретически можно было бы использовать для того, чтобы полностью покрыть потребности этой страны в энергии.
Höhere Investitionen ermöglichen eine Steigerung der Ernteerträge, eine Verringerung des Energiebedarf zum Beheizen und Kühlen von Gebäuden, eine Verbesserung der Treibstoffeffizienz von Autos und vieles mehr. С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того.
Deutschland unternimmt seine Energiewende - eine bemerkenswerte Anstrengung (wie sie tatsächlich noch keine hoch entwickelte Volkswirtschaft in Angriff genommen hat), den gesamten Energiebedarf des Landes durch erneuerbare Energien, insbesondere Sonnen- und Windenergie, zu decken. Германия проводит Energiewende, или переход к устойчивой энергетике - невероятные усилия (в самом деле, беспрецедентные для большой развитой экономики) для полного удовлетворения спроса страны на энергию, особенно с помощью солнечной и ветровой энергетики.
Unsere Gemeinden, ländliche und städtische, bedienen den operativen Teil der Infrastruktur - Sachen wie Müllbeseitigung, Energiebedarf, genauso wie die sozialen Kosten von Arbeitslosigkeit, Drop-out-Raten, Inhaftiergungs-Raten und die Folgen von verschiedenen Kosten des Gesundheitswesens. Наши муниципалитеты, как сельские так и городские, ведают эксплуатацией инфраструктуры, такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию, а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными и издержками государственного здравоохранения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.