Sentence examples of "Botschafter" in German

<>
Der Botschafter verlässt heute Abend Japan. Посол покидает Японию сегодня вечером.
Botschafter Bernard erwies uns jedoch einen Dienst: Однако посол Бернар оказал нам услугу;
Ich biete mich als deren Botschafter an. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Botschafter, Minister, bedeutende Persönlichkeiten der Medien und Armeegenerale. послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
Jeder weiß natürlich, dass Botschafter dafür bezahlt werden, Lügen zu erzählen. Как всем известно, послам платят за сокрытие правды.
Später fungierte Dorda als Parlamentssprecher, Ministerpräsident und Botschafter bei den Vereinten Nationen. Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
Es gibt kaum Botschafter, rasende Reporter oder Diskussionen über Taktik und Ausrüstung. здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Unglücklicherweise verfügt der französische Botschafter in Großbritannien über etliche Verbündete unter Europas Eliten. Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
König Abdullah hat die Morde als unakzeptabel bezeichnet und seinen Botschafter aus Damaskus abgezogen. Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
Es vergeht kaum eine Woche, ohne dass der chinesische Botschafter eloquent vor unterschiedlichstem Publikum spricht. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Zum Glück wurde sie von Botschafter Ekeus gebilligt, der auch die Inspektoren während der Belagerung unterstützte. К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
In den 30 Jahren seiner Amtszeit hatte Ägypten fast zehn Jahre lang keinen Botschafter in Tel Aviv. Почти десять из 30 лет его пребывания в должности у Египта не было посла в Тель-Авиве.
Er hat Israel verurteilt, den ägyptischen Botschafter aus Tel Aviv abgerufen und seinen Premierminister nach Gaza entsandt. Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen, die aber - irgendwie brisant in Hans Holbeins "Die Botschafter" verwendet wurden. И эти иллюзии впервые собраны и доведены до совершенства в "Портрете французских послов" Ганса Гольбейна.
Sie wollen mexikanische Amerikaner als provisorische "Botschafter" für Mexiko einsetzen, die ihre Interessen in den Vereinigten Staaten vertreten. Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США.
Der Botschafter des Sudans bei den Vereinten Nationen hat einen Entwurf gefordert, dessen Sprache "Sudan-freundlicher" sein müsse. Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
Als ehemaliger amerikanischer Botschafter bei der NATO kann ich aus Erfahrung sagen, dass derartig düstere Prognosen nicht neu sind. Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
Der russische Präsident steht hinter Janukowitsch, der offen vom russischen Botschafter in Kiew, dem ehemaligen Ministerpräsidenten Viktor Tschernomyrdin, unterstützt wird. Действительно, российский президент находится на стороне Януковича, который также пользуется открытой поддержкой посла России в Киеве - бывшего премьер-министра Виктора Черномырдина.
Sie kommt gerade drauf, dass die alten Geschäftsmethoden - Verträge, Botschafter, Demarchen, Bündnisse und so weiter - doch noch von Nutzen sein könnten. Она начинает понимать, что старые способы ведения дел - договоры, послы, дипломатия, союзы и т.п. - всё-таки, могут быть полезными.
Es wurde weithin angenommen, dass Husain Haqqani, Pakistans Botschafter in den USA, versuchte hatte, zur Verhinderung eines weiteren Militärputsches Amerikas Hilfe zu gewinnen. Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.