Sentence examples of "Botschaft ausrichten" in German

<>
Sie können nicht viel ausrichten. И они по большому счету ничего не могут изменить.
Als ich Danilo zum ersten Mal in der kolumbianischen Botschaft in Washington traf, musste ich einfach sagen: Когда я впервые встретил Данило в посольстве Колумбии в Вашингтоне, я не смог сдержаться и сказал:
Wenn wir unsere Bemühungen dorthin ausrichten, mit CI-Nutzern das Musikhören zu trainieren - darauf wird nämlich derzeit quasi kein Zeit verwendet, keine Rehabilitationsstrategien, und sehr wenige technologische Fortschritte, die Musik selbst zu verbessern - würde uns das enorm weiterbringen. Если бы мы направили усилия на подготовку имплантированных пациентов к прослушиванию музыки - ведь сейчас усилия в этом направлении практически не предпринимаются, нет реабилитационных стратегий, малый технический прогресс для реального улучшения музыкального слуха - мы бы далеко продвинулись.
Das bringt mich zu meiner zentralen Botschaft für Sie: Итак, самая главная мысль, которую я хочу донести до вас такова:
Ich möchte kurz umreißen, was Reservate mit Fischereiverbot ausrichten können. Чтобы обобщить то, как работают резервы, откуда нельзя брать -
Und die Botschaft ist nicht überraschend: И это сообщение, как можно догадаться:
Aber viel wichtiger ist, dass wir sie neu ausrichten. И, что наиболее важно, мы переносим технологию в другое место.
Nun haben wir im Frühjahr ein Telegramm der U.S. Botschaft in Reykjavik veröffentlicht. Мы опубликовали чуть раньше в этом году информацию из посольства США в Рейкьявике.
Was, wenn ich Klang so ausrichten könnte wie Licht? Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет?
Warum gibt es keine Anhörungen, keine Anklagen, warum wird niemand vor der Botschaft Ruandas verhaftet? Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды,
Wir können Teil davon sein, dadurch, dass wir die Technik, die wir herstellen, mit ihr ausrichten. И мы можем быть ее частью посредством согласования технологий, которые мы создаем с её помощью.
Denn dann wird die Person, die Religion für den falschen Zweck nutzt, einfach nur zu einem schlechten Menschen mit einer schlechten Botschaft. И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло.
Er kann also von Ihnen etwas lernen über die Qualität seiner Witze und die Dinge dementsprechend ausrichten - so ein bisschen Netflix-mäßig - auf lange Sicht für unterschiedliche Gemeinschaften oder Publikum - Kinder oder Erwachsene, verschiedene Kulturen. От вас он может узнать, нравятся ли вам его шутки и подбирать их в соответствии с вашим вкусом - удерживать информацию в памяти на долгий срок соотносить её с разными сообществами и аудиториями - детям нравится одно, взрослым другое, разные культуры предпочитают разный юмор.
Und meine Botschaft an Sie ist, dass ich glaube, wir sind dazu verurteilt, wenn man so will, zu genau so einem geschichtlichen Moment zu leben: Вот что я вам скажу:
Wenn wir uns auf die Realität ausrichten, dann müssen wir uns darauf konzentrieren, was mit China und den Vereinigten Staaten wirklich geschieht. Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов.
Das war die Botschaft, das war das Experiment. Вот такой был призыв, такой был эксперимент.
Und Sie alle müssen dies in Ihrem Gehirn eingebettet haben und sich daran ausrichten. И все мы должны внедрить его в свой мозг и организовать свою жизнь соответственно.
Und darauf eine akustische Marke anbringen, die die Botschaft "OMSHARK 10165" oder etwas Ähnliches akustisch mit einem Echo von sich gibt. а на тело акулы поместим датчик с гудком, на котором будет написано "OMSHARK 10165", или что-то вроде того.
"Jaja, der kommt vielleicht in einem Regionalfernsehprogramm, und wir können unseren Freunden Grüsse ausrichten." "Ну, может быть его покажут на местном телевидении, и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана".
Dieselbe Farbe, dieselbe Botschaft, dieselben Wörter. Тот же цвет, то же сообщение, те же слова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.