Sentence examples of "Beziehungen" in German

<>
Die bilateralen Beziehungen wurden eingefroren. Двусторонние отношения были заморожены.
Die genetischen Beziehungen sind hier sehr dicht. Генетическая связь между ними очень тесна.
Fragile spezielle Beziehungen in Asien Хрупкие особые отношения в Азии
Beide bewirkten eine Disziplinierung der transatlantischen Beziehungen. Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи.
Das Treibhaus amerikanisch-chinesischer Beziehungen Глобальное потепление и отношения между Китаем и США
Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf. И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи.
Was aus den chinesisch-indischen Beziehungen? Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
Mujica reist nach Mexiko zur Stärkung der politischen Beziehungen Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
die Beziehungen zu den ehemaligen Sowjetrepubliken; отношения с прежними республиками СССР;
Sexuall übertragbare Krankheiten verbreiten sich zum Beispiel entlang sexualler Beziehungen. Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Der Angstfaktor in den US-chinesischen Beziehungen Фактор страха в американо-китайских отношениях
In China stechen Macht, Geld und Beziehungen das Gesetz aus. В Китае власть, деньги и связи сильнее закона.
Es gibt Handel, Entwaffnung und grenzüberschreitende Beziehungen. Торговля, разоружение, международные отношения.
Diese Fragen haben tief greifende Auswirkungen auf die wirtschaftlichen Beziehungen. Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей.
Darüber hinaus könnten Handelsspannungen die politischen Beziehungen schwächen. Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Al-Ahmars Beziehungen zu den Dschihadisten gibt Anlass zu ernsthafter Besorgnis. Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства.
Nicht ist in zwischenmenschlichen Beziehungen wichtiger als Vertrauen. В межличностных отношениях нет ничего важнее доверия.
Die Regionen betreiben auch unabhängig von Chinas Staatsregierung ihre eigenen Beziehungen zur Außenwelt. Регионы также налаживают связи с остальным миром независимо от центрального правительства Китая.
Was hält die Zukunft den transatlantischen Beziehungen bereit? Что сулит будущее трансатлантическим отношениям?
Sind diese Beziehungen nicht mehr zu kitten oder können sie wieder hergestellt werden? Неужели эти связи уже невозможно наладить или все-таки еще не все потеряно?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.