Sentence examples of "Absicht" in German with translation "намерение"

<>
Das war nicht meine Absicht. Это не было моим намерением.
Das war die ursprüngliche Absicht, oder? Ведь изначальные намерения именно таковы.
Seine Absicht war nicht zu verkennen. Его намерение было совершенно очевидным.
Dann wird der allmächtige Gott meine Absicht betrachten. Тогда Всевышний посмотрит, каковы были мои намерения.
Doch zählt hier die Möglichkeit, nicht die Absicht. Однако считать нужно не намерение, а возможность.
Wenn das seine Absicht ist, ist diese Entwicklung sehr gefährlich. Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
In einigen Analysen verwandelten sich diese bösartigen Auswirkungen in eine finsterere "bösartige Absicht"; В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение".
Um das zu verhindern, versuchen wir, unserer aktuellen Absicht, Gewicht zu verlieren, Nachdruck zu verleihen. Чтобы этого не случилось, мы пытаемся подкрепить наше имеющееся намерение сбросить вес.
Dieses wäre das eindeutige Signal für seine Absicht, die Reformen in die richtige Bahn zu lenken. Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
Bushs erklärte Absicht, Amerikas Verbündeten "die Gründe für seine Entscheidungen besser zu erklären", reicht schlichtweg nicht aus. Заявлений Буша о его намерении впредь "лучше объяснять причины принятых им решений" союзникам Америки просто недостаточно.
Weil die politische Absicht und nicht die technische Tauglichkeit von Belang ist, stellt NMD jetzt ein Problem dar: Будучи делом политических намерений, а не технических возможностей, система противоядерной обороны в настоящий момент становится причиной проблем:
Die bloße Bekundung, dass die USA nicht die Absicht hätte, diesen militärischen Vorteil auszunutzen, wird Chinas Befürchtungen nicht beruhigen. Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
Schließlich verlor Roosevelt die Geduld und erklärte, dass die USA vorerst nicht die Absicht hätten, den Dollar zu stabilisieren. В конце концов, потеряв терпение, Рузвельт заявил, что на текущий момент США не имели никакого намерения заниматься стабилизацией доллара.
Während seines Wahlkampfes hatte Morales seine Absicht zur Ausweitung der staatlichen Kontrolle über die nationalen Gas- und Ölvorkommen deutlich gemacht. Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны.
Dies trägt der Tatsache Rechnung, dass viele Waldbesitzer gar keine Absicht haben, zu roden und daher auch keine Ausgleichszahlungen benötigen. Здесь принимается во внимание тот факт, что многие владельцы лесов не имеют намерения вырубать деревья, а, следовательно, им не потребуется компенсация.
Das Lustige dabei ist, dass mein Bruder ein experimenteller Poet geworden ist, und kein Geschäftsmann, aber die Absicht war wirklich gut. Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим.
Die Führungsspitzen der EU erklärten vor kurzem ihre Absicht, sich erneut den Maastricht-Kriterien zuzuwenden, was prinzipiell eine gute Idee ist. Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей.
Hatoyama war so naiv, öffentlich seine Absicht zu erklären, das Ostchinesische Meer in ein China-geführtes "Meer der Brüderlichkeit" zu verwandeln. Хатояма был достаточно наивным, чтобы публично объявить о своем намерении превратить Восточно-Китайское море в возглавляемое Китаем "море братских отношений".
Von Anfang an bestand keine Absicht, der Identität der ansässigen Araber zu schaden oder sie mit der traditionellen jüdischen Identität zu verschmelzen. С самого начала не было никакого намерения причинять вред идентичности коренных арабов или объединять её с традиционной еврейской идентичностью.
Die Absicht dieses Verbrechens war so ehrgeizig und sein Ausmaß so umfassend, dass ein neues Wort - Genozid - geprägt wurde, um es zu beschreiben. Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.