Sentence examples of "rendu compte" in French

<>
Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs. At last, he realized his mistakes.
Je me suis rendu compte qu'on m'observait. I became aware of someone looking at me.
Lorsque je me suis rendu compte qu'il pleuvait, j'ai sorti mon parapluie. When I realized it was raining, I took my umbrella.
Quand je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que l'une de mes valises avait disparu. When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.
Plus on apprend, mieux on se rend compte de notre ignorance. The more we learn, the better we realize our ignorance.
La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement. Life begins when we realize who we really are.
Après quelques jours, elle se rendit compte qu'il manquait d'intelligence. After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
Je ne pense pas que Tom se rende compte de la sévérité dont il fait preuve. I don't think that Tom realizes how rude he's being.
Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux. After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
Sarah était assez perspicace pour se rendre compte que ses amis essayaient de lui faire une farce. Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
Ce n'est qu'après avoir quitté l'école que je me rendis compte de l'importance des études. It was not until I left school that I realized the importance of study.
Je me rends compte que ça a l'air fou, mais je pense que je suis tombé amoureux de votre sœur cadette. I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister.
Je me rends compte que ça a l'air fou, mais je pense que je suis tombé amoureux de ta sœur cadette. I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister.
Je me rends compte que je ne suis peut-être pas l'homme le plus séduisant du monde mais j'espère quand même que tu envisageras de sortir avec moi. I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
Je me rends compte que je ne suis peut-être pas l'homme le plus séduisant du monde mais j'espère quand même que vous envisagerez de sortir avec moi. I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
Tom ne se rend pas compte comme il a de la chance. Tom doesn't realize how lucky he is.
En général, on ne se rend pas compte à quel point on a besoin des autres. We often fail to realize the extent to which we depend on others.
Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier. It was not until yesterday that I noticed it.
Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte. It was not until yesterday that I noticed it.
Lorsque je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que j'avais perdu mon porte-monnaie. When I got home, I found I had lost my wallet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.