Sentence examples of "wriggle" in English

<>
But it's more likely that it's to do with a small financial detail, a little wriggle in Russian public policy about precious metals sales. Однако, скорее всего, такие действия центробанка связаны с малозаметным обстоятельством финансового характера — с небольшим изгибом в российской государственной политике в отношении продаж драгоценных металлов.
Once I saw a man take a small fish out of a bucket and impale it, still wriggling, on an empty hook to use as bait. Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку.
Need a bit of wriggle room on the timings. Нам нужно лишь пробраться в комнату управления.
All right, just hang out there, wriggle a sec. Что ж, отдохните пока, разомнитесь.
You get yourself in a pickle but somehow you always wriggle out of it. Попадая в сложные ситуации, ты всегда можешь выкрутиться.
Europe has spent years trying to wriggle free from its dependence on Russian energy and the whims of its mercurial president, Vladimir Putin. Европа долгие годы пыталась сбросить с себя удавку зависимости от российских энергоресурсов и от капризов непостоянного президента страны Владимира Путина.
After all, as the Chinese leadership knows, only continued strong growth will provide the government with the wriggle room it needs to begin to revalue the renminbi. В конце концов, как знает китайское руководство, только продолжение сильного роста обеспечит правительству пространство для маневров, которое ему нужно для начала ревальвации юаня.
“The Republican Congress must not permit the Trump White House to wriggle out of its duty to impose these sanctions for Russia’s brazen assault on our democracy,” she said. «Республиканский Конгресс не должен позволять Белому дому увиливать от выполнения своего долга, заключающегося в введении санкций за беззастенчивое нападение России на нашу демократию», — заявила она.
The only catch is that the first cargo loaded onto the 100,000-ton “Asia Vision” tanker is headed for Brazil, not to European countries trying to wriggle out of Russia’s thumb. Единственная проблема состоит в том, что первая партия, погруженная на крупнотоннажный (100 тысяч тонн) танкер Asia Vision, отправлена не в страны Европы, пытающиеся выбраться из-под каблука России, а в Бразилию.
The British government tried to wriggle out of taking sides on the implications of the French and Dutch votes by saying that it would suspend its own plans for a referendum, but not cancel it outright. Британское правительство пыталось увильнуть от выбора позиции относительно результатов французских и голландских выборов, заявляя, что оно откладывает свои собственные планы относительно референдума, хотя, тем не менее, не отменяет его.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.