Sentence examples of "working method" in English with translation "метод работы"

<>
Translations: all399 метод работы397 other translations2
The Group witnessed significant differences in the training, expertise and working method of the respective evaluators. Группа отметила существенную разницу в уровне подготовки и опыта различных оценщиков и применении ими методов работы.
Belgium followed a working method based on close collaboration with these country focal points and active engagement of those willing to work in teams. Бельгия использовала метод работы, основанный на тесном сотрудничестве с координаторами и активном участии тех, кто пожелал работать в составе групп.
The basic working method will be to encourage " networking " and partnership of local institutions (municipalities, schools, NGOs/NPOs, private entities and other institutions) that have a direct influence on the living strategies and motivations of people living in socially excluded Roma communities. Основной метод работы будет заключаться в поощрении " сетевых связей " и партнерства местных учреждений, которые непосредственно влияют на жизненный уклад и интересы людей, живущих в социально изолированных общинах рома.
In the light of that observation, and also as a result of the consultations, it was abundantly clear that the Sub-Commission should not feel bound by any pre-established formula with regard to the specific working method to be followed to fulfil the request. Если руководствоваться этими соображениями, а также итогами проведенных консультаций, то совершенно очевидно, что Подкомиссии не следовало ограничиваться какой-либо одной заранее определенной формулой в отношении конкретного метода работы (методологии), которому надлежит следовать для выполнения порученного задания.
Four main issues were discussed: the revision of the Committee's guidelines for periodic reporting; the Committee's proposed two-chamber working method; working methods for the consideration of initial reports under the two Optional Protocols to the Convention; and the United Nations study on violence against children. Предметом обсуждения были четыре основных вопроса: пересмотр руководящих принципов Комитета в отношении представления периодических докладов; предложенный Комитетом метод работы в двух камерах; методы работы по рассмотрению первоначальных докладов по двум Факультативным протоколам к Конвенции; исследование Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
He wondered why similar action could not be taken for INSTRAW, which had been on the verge of closing down in 1999 but had rallied following the establishment of a new working method and structure through the establishment of the electronic Gender Awareness Information and Networking System (GAINS). Он спрашивает, почему аналогичные меры нельзя принять в отношении МУНИУЖ, который находился в 1999 году на грани закрытия, однако смог восстановить свое положение после выработки новых методов работы и новой структуры благодаря созданию электронной Информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам (ГАИНС).
Meetings at the bilateral, regional and multilateral levels were organized with Member States aimed at raising awareness of the situation of INSTRAW and of progress made in designing and implementing its new working method, the Gender Awareness Information and Networking System (GAINS), as well as in the structural reorganization of the Institute. С государствами-членами были организованы встречи на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях с целью повышения их осведомленности о положении МУНИУЖ и о прогрессе, достигнутом в деле разработки и внедрения его нового метода работы — Информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам (ГАИНС), а также в деле структурной реорганизации Института.
The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) has been undertaking a new strategic role and working method, using primarily new information technologies as a means of producing, managing, disseminating and applying gender-aware knowledge and information on critical issues and trends, in order to promote the equal partnership of women and men in development. Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) выполняет новую стратегическую роль и применяет новые методы работы, используя прежде всего новые информационные технологии в качестве средства подготовки, обработки, распространения и применения данных и информации о чрезвычайно важных с гендерной точки зрения вопросах и тенденциях в целях поощрения равноправного партнерства между мужчинами и женщинами в процессе развития.
Despite every effort made by the Secretariat, the Director and the staff of the Institute to secure support and adequate funding from Member States and elsewhere, the Institute's full transition in 2002 to the new working method mandated by the General Assembly and the Economic and Social Council is not assured owing to insufficient reserves in the Institute's Trust Fund. Несмотря на всемерные усилия, прилагаемые Секретариатом, Директором и сотрудниками Института для обеспечения поддержки и соответствующего финансирования со стороны государств-членов и из других источников, невозможно гарантировать, что в 2002 году Институт полностью перейдет на новые методы работы, как это предусматривалось Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, из-за недостаточных резервов в Целевом фонде для Института.
In his oral report to the General Assembly in October 2006, the Chairperson of the Committee informed the Assembly that this new working method had been very effective in achieving its purpose, that the Committee is considering working in two chambers if a report-backlog develops, and that it may submit proposals to that effect to the sixty-second session of the Assembly in 2007. В октябре 2006 года в своем выступлении на Генеральной Ассамблее Председатель Комитета сообщил, что этот новый метод работы весьма эффективно обеспечил достижение поставленной перед ним цели, что Комитет будет рассматривать вопрос о работе в двух камерах, если отставание в рассмотрении накопившихся докладов усугубится, и что он может представить предложения на этот счет на шестьдесят второй сессии Ассамблеи в 2007 году.
One such problem was the lack of proper working methods. Одна из таких проблем заключается в отсутствии надлежащих методов работы.
Report of the sessional working group on the working methods and Доклад сессионной рабочей группы по изучению методов работы и
Sessional Working Group on the working methods and activities of transnational corporations Сессионная рабочая группа по методам работы и деятельности транснациональных корпораций
The previous report sets out the working methods used to carry out these tasks. Методы работы, используемые в ходе решения этих задач, описаны в предыдущем докладе.
Add the following document title: Proposals to improve the working methods of the Board. Добавить следующее название документа: Предложения об улучшении методов работы Совета. Стр.
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods. Договорные органы по правам человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы.
That does not mean belittling the need to update and adapt its working methods. Это не означает умаления необходимости обновления и улучшения его методов работы.
Election of bureaux, multi-year work programmes and working methods are also described, as applicable. В соответствующих случаях сообщаются также сведения о порядке избрания руководящих органов, а также о многолетних программах и методах работы.
Bangladesh took the initiative of introducing improvements in the working methods and documentation of the Council. Бангладеш выступила с инициативой, направленной на совершенствование методов работы и документации Совета.
It has continuously strived to improve its procedures and working methods and has achieved unparalleled productivity. Он всегда стремился к совершенствованию своих процедур и методов работы и добился небывалого уровня производительности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.