Sentence examples of "wit" in English with translation "остроумие"

<>
Translations: all76 ум17 остроумие16 wit2 other translations41
Wit, grit and boa chicks. С помощью остроумия, мужества и самок удава.
And jazz was wit expressed musically. А джаз был остроумием, выраженным при помощи музыки.
And really loves tall, dark, handsome men with razor-sharp wit. И действительно любит высокого, темного, красивого мужчину с острым как лезвие остроумием.
But I have not the quickness of wit of ye, Squire. Но у меня нет быстроты и остроумия как у вас, Сквайр.
'Football terraces are a cauldron of passion,' bad language and, surprisingly, wit. Футбольные трибуны, это котёл страсти, нецензурной лексики и, как ни странно, остроумия.
Listen, why don't you save your rapier-like wit for the clam diggers back home, Hawkeye. Расходуй свое искрометное остроумие дома, Хокай.
To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading. К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать.
And you still have feelings for her, despite taking a lover whose charm and wit is only matched by his unbridled passion in the boudoir. И у тебя тоже остались чувства к ней, несмотря на любовника, с чьим обаянием и остроумием сравнится разве что его необузданная страсть в будуаре.
Find an issue that annoys a lot of people, find somebody to blame for it, and lace into him, publicly and with some classic village wit. Найти проблему, вызывающую раздражение у многих людей, найти того, кто в ней виноват, а затем высечь его за это, сделав это публично, с некоторой долей классического бесхитростного остроумия.
With wisdom and wit, Anupam Mishra talks about the amazing feats of engineering built centuries ago by the people of India's Golden Desert to harvest water. C мудростью и остроумием, Анупам Мишра рассказывает о необыкновенных инженерных сооружениях, построенных индийцами "Золотой пустыни" предназначенных для сбора воды.
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union! Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
Armed with bracing logic, wit and her "public-health nerd" glasses, Elizabeth Pisani reveals the myriad of inconsistencies in today's political systems that prevent our dollars from effectively fighting the spread of HIV. Вооружившись здравой логикой, остроумием и специальными здравоохранительными очками, Элизабет Пизани обнаруживает множество нелепостей в современных политических системах, препятствующих эффективной борьбе с распространением ВИЧ.
Instead of wit and fine prose, much of the Russian media, but especially Russian state television, now pump out xenophobic, homophobic, anti-Ukrainian aggression and rants against the Sodom and Gomorrah of the West. Сегодня вместо остроумия и высококачественной прозы подавляющее большинство российских СМИ — в особенности российское телевидение — источает ксенофобскую, гомофобскую, антиукраинскую агрессию и гневные тирады против Содома и Гоморры Запада.
And not just because the Russian president turns up topless on a horse more often than Isaiah Mustafa, the actor whose sleek wit and abs reinvigorated the 81-year-old deodorant maker’s brand with a 2010 viral ad campaign titled “Smell Like a Man, Man.” И не только потому, что президент России появляется без рубашки и верхом на лошади чаще, чем Исайя Мустафа (Isaiah Mustafa), актер, чей мускулистый торс и остроумие спасли от банкротства 81-летний бренд мужских дезодорантов в ходе рекламной кампании 2010 года, проходившей под лозунгом «Так пахнет настоящий мужчина».
It may not have happened quite like that, but Bendukidze, known for his sharp wit, seized on an important issue: Western experts stress the institutional, legal and enforcement side, as if unaware that laws can be ignored, institutions subverted and enforcers can become the problem rather than the solution. Возможно, все было не совсем так, как рассказал Бендукидзе, известный своим остроумием, однако он коснулся одного очень важного момента: западные эксперты подчеркивают важность институтов, законов и обеспечения исполнения этих законов, как будто забывая о том, что законы можно игнорировать, работе институтов можно всячески препятствовать, а правоохранительные органы могут превратиться скорее в проблему, чем в ее решение.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed. Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.