Sentence examples of "were to do with" in English

<>
Translations: all73 относиться73
Now, the previous two examples I gave were to do with construction sector corruption, okay? Итак, два предыдущих примера, которые я привёл, относились к коррупции в строительстве.
More complex cases were also in the mix, but none had anything to do with espionage. Помилование получили и преступники с более запутанными делами, но ни один из них не имел отношения к шпионажу.
Yet the demands on its resources were driven by other factors that had little to do with leanness and efficiency, primarily the five per cent refugee population growth and the inflation in the region. Однако спрос на ресурсы Агентства определяется иными факторами, имеющими мало отношения к стройности его структуры и эффективности работы, — прежде всего такими, как 5-процентный прирост численности беженцев и инфляция в регионе.
You may discover, as I did, that a lot of things that you used to think were your fault, a lot of things you used to think about yourself, really had nothing to do with you. Возможно, так же как и я, вы поймете, что многие вещи, за которые вы себя винили, многое из того, что вы про себя думали, на самом деле никакого отношения к вам не имело.
Moreover, the list of persons who had met with UNSCOM also contained the names of drivers, porters, gardeners, guards, office staff and other individuals who were neither scientists nor technicians, were not shown on the organizational chart requested and had nothing to do with earlier programmes. В списке же лиц, которые встречались с ЮНСКОМ, содержатся также имена водителей, носильщиков, садовников, охранников, делопроизводителей и других лиц, которые не относились ни к научному, ни к техническому персоналу, не фигурировали в запрошенной организационной схеме и не имели никакого касательства к прежним программам.
While neither calls for sharp or drastic changes in relations with the United States, the replacement of two leaders who were inclined to do favors for Washington with two new chief executives who will be more skeptical of America’s assurances means that the Obama administration will lose some maneuvering room in the months ahead. Хотя никто из них не призывает к резким и радикальным изменениям в отношениях с Соединенными Штатами, однако замена двух лидеров, склонных оказывать поддержку Вашингтону, на двух руководителей исполнительной власти, более скептично относящихся к заверениям Америки, означает, что администрация Обамы потеряет в ближайшие месяцы определенное пространство для маневра.
Varys is skeptical of anything to do with religion. Варис скептически относится ко всему, что связано с религией.
Being up to it has got nothing to do with the dead. "Подходить" не имеет никакого отношения к мертвым.
A dog's head in paper, is that anything to do with Ivan's legend? Собачья голова, завернутая в бумагу, имеет отношение к легенде об Иване?
When this is the case, check whether the financial institution has something to do with it. Если так и есть, то проверьте, не имеет ли к этому отношения финансовая организация.
Typically, these forms and reports are related in some way, like ones having to do with employees. Как правило, такие формы и отчеты как-либо связаны, например относятся к сотрудникам организации.
My personal feelings towards you, no matter what they may be, have nothing to do with this. Мои личные чувства к вам, какие бы они ни были, не имеют к этому никакого отношения.
(Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.) (Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.)
People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters. Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам.
No, no, no, this is a real study and it's got a lot to do with behavioral economics. Нет, нет, нет, это настоящее исследование и оно имеет отношение к поведенческой экономике.
The second highest priority problem is figuring out what to do in the long term with Medicare and Medicaid. Вторая по важности проблема - разобраться, что предпринять в долгосрочной перспективе по отношению к Medicare и Medicaid.
Are we holding the Russians to a higher standard of performance than we do other nations with whom we deal? Не предъявляем ли мы России более высокие требования, чем другим странам, с которыми поддерживаем отношения?
Odds are, that's got more than a little to do with his campaign's pointed animosity for the Russian bear. Видимо, это связано с его целенаправленной предвыборной враждебностью в отношении русского медведя.
“For us, the most important thing is that this has nothing to do with political activity or the financing of political activity. Для нас главное, чтобы это не имело отношения к политической деятельности или к финансированию политической деятельности.
What has already happened and will happen to Trump is a thoroughly American issue that has very little to do with Russia. То, что уже произошло и еще произойдет с Трампом, это чисто внутриамериканский вопрос, который имеет очень мало отношения к России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.