Sentence examples of "were eager" in English

<>
Other allies became adept at manipulating the permeable U.S. political system and could invariably find lobbyists to press their case and gullible politicians who were eager to believe that these states deserved U.S. protection — no matter how they acted and whether they were strategic assets or not. Другие союзники научились ловко манипулировать восприимчивой политической системой США и неизменно находили лоббистов, чтобы проталкивать свои интересы, а также доверчивых политиков, которые с готовностью верили, что эти государства заслуживают американской защиты – вне зависимости от их поведения и стратегической значимости.
Allies were eager for a brief out of the meeting directly from Tillerson, but he was unavailable to fulfill the request from Mogherini, multiple sources tell FP. Союзники ожидали получить краткий отчет о встрече непосредственно от Тиллерсона, но он, как сообщили FP несколько источников, оказался недоступен и не смог удовлетворить запрос Могерини
Both leaders worked hard to have interlocking teams to assure consultation and coordination - but during my visit to Moscow two weeks ago, it was already clear that a number of their subordinates were eager to assure that their principal would look better, get more credit and hold greater authority. Оба лидера тщательно старались обеспечить взаимосвязь своих команд, чтобы гарантировать консультации и координацию деятельности между ними - но в ходе моего визита в Москву две недели назад уже было ясно, что многие из подчиненных жаждут, чтобы именно их руководитель 'выглядел лучше', пользовался большей популярностью и обладал большим авторитетом.
The people of Eastern Europe were eager to embrace this kind of capitalism. Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма.
The smart and friendly teenagers were eager to learn how to surf the Internet, just installed in their school. Умные и дружелюбные подростки горели желанием научиться пользоваться интернетом, только что проведенном в их школу.
Financial markets were eager to lend to these households, in part because the credit markets were deregulated, which served as an invitation to reckless lending. Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования.
But it is impossible to escape the feeling that Western Europeans and the Americans were eager to exchange their strategic Cold War perspective for one focused narrowly on trade and commerce. Но невозможно не думать о том, что западные европейцы и американцы стремились сменить свою стратегическую перспективу Холодной Войны на другую, которая сосредоточена исключительно на торговле и коммерции.
This genuine embrace of reconciliation provided much-needed support to Chinese leaders, who were eager to control anti-Japanese sentiments. Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения.
But only recently many slow growing countries were eager to develop venture capital markets and foster stock exchanges-France's Nouveau Marche, Germany's Neuer Markt, Italy's Nuovo Mercato, and Mothers in Japan-devoted to risky investments. Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
Staff Sergeant, you said you were eager for everyone to know the truth. Старший сержант, вы сказали, что с нетерпением ждете, чтобы все услышали правду.
There was a time when you were eager to begin an interrogation, Elim. Бывали времена, когда ты просто стремился начать допрос, Элим.
My students were eager to see what all the fuss was about. Моим студентам не терпелось понять, из-за чего весь этот шум.
The Chinese government had just released its 13th Five-Year Plan, and officials were eager to explain what it means for China’s future. Китайское правительство только что опубликовало XIII-й Пятилетний план, поэтому чиновники охотно разъясняли, что он означает для будущего Китая.
Governments that had been suspicious of international interference were eager for tougher global rules to prevent banking crises from spilling across borders and infecting others, like bouts of Asian flu. Правительства, ранее с подозрением относившиеся к международному вмешательству, стали требовать ужесточения глобальных правил, с тем чтобы не допустить распространения банковских кризисов через границы и инфицирования других стран, будто это эпидемия азиатского гриппа.
Crucially, the Nuremberg trials established an irrefutable and detailed record of the Nazi regime’s crimes such as the holocaust at precisely the time when many Germans were eager to forget or claim complete ignorance. Особенно важно, что в Нюрнберге были неопровержимо и подробно зафиксированы такие преступления нацистского режима, как Холокост. В то время в Германии многие предпочли бы о них забыть или утверждали, что ничего о них не знали.
Alyona Getmanchuk, director of the Institute of World Policy in Kyiv, said that officials were eager to establish good relations with Trump but were still testing channels of communication. Директор киевского Института мировой политики Елена Гетманчук отмечает, что украинские официальные лица готовы налаживать с Трампом хорошие отношения, но пока ищут каналы для связи.
In particular, many were eager to help a cabal of revanchist former KGB officers, in league with Russian organized crime, to steal money that belonged to the Russian state, launder it abroad, bring it back and use it to take power. В частности многие охотно помогали клике бывших офицеров КГБ, заключивших союз с организованной преступностью, красть деньги, принадлежавшие государству, отмывать их за границей, возвращать их в Россию и использовать их для захвата власти.
Democratic voices of protest were stifled by the blows of police batons. Western powers were eager to work with a new leader they viewed as young and progressive. Демократические голоса протеста заглушил свист полицейских дубинок, а западные силы рвались сотрудничать с новым лидером, в их глазах, молодым и прогрессивным.
Or perhaps I should put it more strongly: Nobody in Western politics paid much attention, but many others in the West were eager to aid that transformation. Но пока западные политики не обращали на Россию особого внимания, многие другие представители Запада были готовы способствовать такой ее трансформации.
Scientists both in Russia and here in U.S. were eager for this collaboration to move forward for science reasons, career reasons, and many other reasons, the last of which was any political gain. Ученые из России и США очень хотели, чтобы это сотрудничество продолжалось ради науки, ради развития их карьер и по множеству других причин, среди которых политическая выгода занимала последнее место».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.