Sentence examples of "well equipment" in English

<>
“You are not willing to share with us oil well equipment, digitally-guided machine tools or even milking machines. Вы не хотите передавать нам буровое оборудование, станки с числовым программным управлением и даже доильные установки.
Yeah, well, this equipment was a listening device That you installed in Ella Hayes' apartment. Да, этим оборудованием было подслушивающее устройство, которое вы установили в квартире Эллы Хейс.
The State Programme on Poverty Reduction and Economic Development (SPPRED) and the International Agricultural Development and Credit Projects (ADCP) address the rural problems and aim to increase access to small-scale credits, as well as to equipment and know-how, in order to develop markets, processing capacity, rural infrastructure and local capacities. Государственная программа по борьбе с бедностью и экономическому развитию (ГПВБЭР) и международные проекты развития и кредитования сельского хозяйства (ПРКСХ) призваны решать проблемы села и расширять доступ к малым кредитам, оборудованию и ноу-хау с целью развития рынков, перерабатывающих мощностей, сельской инфраструктуры и местного потенциала.
Every time a new consumer joins this media landscape a new producer joins as well, because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce. Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить.
Amid Russia’s buildup “we actually saw quite well what was going on — equipment was tracked,” White said, “and then there was some kind of failure to read what the implications of that were.” Когда Россия начала военное наращивание, «мы очень хорошо видели, что происходит на самом деле – мы отслеживали движение техники, — сказал Уайт, — однако в какой-то момент возникла ошибка в понимании скрытого смысла происходящего».
The extra year would have given the Soviets time to finish regrouping the Red Army as well as absorbing formidable new equipment such as the T-34 tank and Katyusha rocket launcher. Дополнительный год дал бы Советскому Союзу возможность завершить перегруппировку Красной армии и поставить на вооружение новое оружие, такое как танк Т-34 и боевые машины реактивной артиллерии «Катюша».
Customs and immigration agents would benefit greatly from training, both in their areas of expertise and pertaining to work ethics, as well as from the installation of basic equipment. Сотрудники таможенной и иммиграционной службы значительно повысят уровень своей работы как в чисто профессиональном, так и в этическом плане, если пройдут соответствующую подготовку и получат необходимое оборудование.
In keeping with Trump’s passive-aggressive approach to Russia policy, he might have decided not to continue to expend political capital, especially with members of Congress, by “blocking” sales that both houses have approved — but may very well insist that Ukraine pay for any U.S. equipment. В контексте пассивно-агрессивного подхода Трампа к политике в отношении России, он, вполне возможно, решил больше не растрачивать политический капитал зря, «блокируя» продажу оружия, которую поддерживают обе палаты Конгресса США, а настоять на том, чтобы Украина заплатила за предоставляемое Америкой военное оборудование.
Well equipped means that adequate handling equipment must be made available to guarantee that containers are moved swiftly from truck/ship to wagon, wagon to truck/ship and wagon to wagon. Хорошее оснащение означает наличие надлежащего погрузочно-разгрузочного оборудования для обеспечения быстрого перемещения контейнеров из грузового автомобиля/судна в вагон, из вагона на грузовой автомобиль/судно и из вагона в вагон.
When the treaty’s reduction period concluded in June 1991, 846 American and 1,846 Soviet missiles had been eliminated, as well as their associated launchers and other equipment. Когда в июне 1991 года срок сокращения по договору закончился, было уничтожено 846 американских и 1846 советских ракет вместе с их пусковыми установками и прочим оборудованием.
The treaty, which entered into force in 1988, required the elimination of all the approximately 800 U.S. and 1,800 Soviet ground-launched missiles with maximum ranges between 500 and 5,500 kilometers, as well as their launchers and associated support equipment. Договор, вступивший в силу в 1988 году, предусматривал уничтожение всех 800 американских и 1800 советских ракет наземного базирования с максимальной дальностью от 500 до 5500 километров вместе с пусковыми установками и прочей вспомогательной техникой.
At the same time, women in rural areas often have to grow and process their own food, as well as transport heavy loads, without any motorized equipment. В то же время женщинам в сельских районах зачастую приходится самим выращивать и обрабатывать кормовые культуры и перевозить тяжелые грузы без применения механизированных средств.
The secretariat is therefore proposing to establish an alternate data centre outside of New York for data recovery, as well as the acquisition of hardware, software and communications equipment which would enable staff to carry out critical functions from off-site locations. Секретариат предлагает в этой связи создать за пределами Нью-Йорка альтернативный центр данных, который обеспечивал бы аварийное восстановление данных и приобретение аппаратных средств и программного обеспечения и аппаратуры связи, что позволило бы персоналу выполнять ключевые функции из точек за пределами мест службы.
This does not exclude the presence in the step well, when the door is closed, of the door operating mechanism and other equipment attached to the inside of the door which does not form an extension of the floor on which passengers may stand. Это не исключает наличия в нише ступенек, когда дверь находится в закрытом положении, механизма управления дверью и другого оборудования, смонтированного на внутренней стороне двери и не являющегося частью пола, на которой можно стоять.
Electronic Circuits need to be designed failsafe, mechanically as well as electronically, and may not have degrading repercussions to connected equipment. Электронные схемы должны быть отказоустойчивыми как в механическом, так и в электронном отношении и не должны оказывать отрицательного воздействия на подсоединенное оборудование.
Human settlements construction and maintenance, as well as reconstruction after natural disasters, require a stable supply of materials and equipment that is seriously affected by the embargo. Для строительства населенных пунктов и обеспечения функционирования их хозяйства, равно как и для их восстановления после стихийных бедствий, требуется обеспечить бесперебойные поставки материалов и оборудования, серьезным препятствием чему является эмбарго.
Since the approval of the UNDP Ainaro-Manatuto community activation projects in 2002, project implementation activities are now well under way as the foundations for project execution have been laid and personnel and equipment mobilized. После утверждения в 2002 году проектов ПРООН по активизации общинной деятельности в Айнару-Манатуту сейчас успешно проводятся мероприятия по осуществлению проектов, поскольку заложены основы для осуществления проекта и мобилизованы персонал и оборудование.
One representative noted that, due to a lack of a well established customs department and control systems, his country was facing trade in refrigeration equipment containing CFC-12, which was destroying its commercial markets. Один из представителей отметил, что в силу отсутствия хорошо налаженных таможенных служб и систем контроля в его стране имеет место торговля холодильным оборудованием, содержащим ХФУ-12, что наносит ущерб ее рынкам, ставя под угрозу их существование.
The representative of the United States is well aware, even though he may deny it, that no one anywhere in the world can sell a product or a piece of equipment to Cuba if it contains more than 10 percent of United States components. Представителю Соединенных Штатов Америки прекрасно известно, — хотя он и будет это отрицать, — что никто в мире не может продать Кубе товар или оборудование, если они более чем на 10 процентов состоят из американского сырья или комплектующих.
In Poland's case, this may well require not simply the payment of aid, but the deployment of other advanced U.S. military capabilities and equipment - including Patriot missiles. В случае с Польшей это, весьма вероятно, может потребовать не просто предоставления помощи, но также и размещение других современных американских военных объектов и оборудования, включая ракеты Patriot.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.