Sentence examples of "way" in English with translation "род"

<>
That's kind of profound, in a way. Это некий прорыв, в своём роде.
In a professional, you know, attagirl kind of way. Как профессионала, понимаешь, молодчина, что-то в этом роде.
It felt wrong to do that in some way. Это чувствуется неправильным в некотором роде.
There is no other way to train to that.” Другого способа получить такого рода подготовку просто нет».
He's cute, in a sheepdog kind of way. Такой, своего рода, щеночек.
A computer is, in a way, just another experiment. Компьютер - это, в своем роде, просто еще один эксперимент.
That conversation inside of you got mixed up in some way. Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
I didn't want to be a stylist in this way. Я не хотел быть такого рода стилистом.
The psychiatrists and, in their own way, the confessors are right. Психиатр, и в своем роде духовник был прав.
This way of thinking rests on a fundamental misunderstanding of what alliances are about. Такого рода мышление базируется на фундаментальном непонимании того, в чем состоит суть альянсов.
They provide a picture that is always biased or distorted in some way or another. Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена.
In a way, it underlines the importance of what has been achieved in Northern Ireland. В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии.
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way. Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни
And the real tricks are ways in which you kind of explore the way of exploring. И настоящие трюки - это способы, по которым вы в некотором роде изучаете способы изучения.
And Independent Diplomat is a kind of example of this in a sort of loose way. И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде.
And I was stuck, because I didn't have any way to describe what I do. И меня это озадачило, потому что я не знал, как описать род своей деятельности.
I think what we had done with Stankov was an amazing feat in its own way. Я думаю, то, что мы сделали со Станковом, быпо, в своём роде, восхитительным трюком.
But the point is, we're all freaks one way or another, so I don't know. Но суть в том, что все мы в том или ином роде фрики, так что не знаю.
I think he will try to go in way of redistribution of power between executive and legislative. Я думаю, он попытается провести своего рода перераспределение полномочий между законодательной и исполнительной ветвями.
This, in a way, is one of the challenges of how to interpret a really good idea. Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.