Sentence examples of "volume" in English with translation "книга"

<>
An Alphabetical Inventory of the Dead This is a funereal volume. Реестр усопших в алфавитном порядке Это - Книга усопших.
On top of Argentina's bestseller list isThe Myths of Argentine History, Volume Two. Книга"TheMythsofArgentineHistory,VolumeTwo" ("Мифы истории Аргентины, том второй") находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров.
The brilliant playwright, Adrienne Kennedy, wrote a volume called "People Who Led to My Plays." Гениальный драматург, Эдриен Кеннеди, назвала свою автобиографичную книгу "Люди, которые привели меня к написанию пьес".
A new edited volume explores the future of democratization and stability in Vladimir Putin's Russia. В новой книге исследуется будущее демократизации и стабильности в путинской России.
My sources tell me the Lumen is bound in silver but check every volume just in case. Мои источники говорили, что "Люмен" обрамлена в серебро, но на всякий случай осматривайте каждую книгу.
The Service also contributed chapters to a book on protracted refugee situations and another volume on post-conflict peacebuilding. Служба также подготовила отдельные главы для книги о затяжных случаях разрешения ситуаций с беженцами и еще одно издание по вопросам постконфликтного миростроительства.
Provision of reference, research, loan and inter-library loan services, including responding to an increased volume of e-mail queries from users worldwide; предоставление справочных и исследовательских услуг и услуг по книговыдаче и межбиблиотечному обмену книгами, в том числе реагирование на направляемые по электронной почте запросы пользователей во всем мире;
Unfortunately, the volume of the book did not allow its inclusion of the majority of articles and reviews from the regional media and blogosphere. К сожалению, объем книги не позволил включить в нее большинство статей и рецензий из региональных СМИ и блогосферы.
I have often wondered why Karl Popper ended the dramatic peroration of the first volume of his Open Society and Its Enemies with the sentence: Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги "Открытое общество и его враги" фразой:
In contrast to how Scahill looks at the world post-9/11, an instructive volume is Aaron Friedberg’s In the Shadow of the Garrison State (2000). Взгляд Скахилла на мир после 11 сентября в корне отличается от поучительной книги Аарона Фридберга (Aaron Friedberg) под названием «In the Shadow of the Garrison State» («В тени государства Гаррисона»), написанной им в 2000 году.
At a time when many people are despairing about current political trends, the penultimate paragraph of On What Matters, Volume Three encourages us to take a longer and more optimistic perspective: Сейчас, когда многие люди находятся в отчаянии от современных политических тенденций, предпоследний параграф книги «О том, что важно. Том третий» призывает нас смотреть в более далёкую и оптимистичную перспективу:
In On What Matters, Volume Three, Parfit again tried to reconcile three major theories, this time theories about the nature of ethics, and the basis on which one might call an ethical judgment “true.” В книге «О том, что важно. Том третий» Парфит снова попытался примирить три важные теории. На этот раз – теории о природе этики и основах, которые позволяют называть этическое суждение «верным».
Chapter 3 of the survey volume, by Alexander Verkhovsky, details the evolution of the highly fragmented radical nationalist scene since 2007-2008, the years that saw the highest number of hate crimes in Russia. В этой книге, в третьей ее главе, написанной Александром Верховским, подробно рассказывается об эволюции чрезвычайно неоднородной радикально-националистической сцены с 2007-2008 годов, то есть в период, характеризующийся наибольшим числом преступлений на почве ненависти.
The book, originally published in 2001, will be published in 2003 as a back-to-back English/Arabic volume and is intended for use by practitioners in the Middle East and as a training tool for young scholars and diplomats. Эта книга, которая впервые была опубликована в 2001 году, будет выпущена в 2003 году в виде издания, состоящего из двух частей на английском и арабском языках, для специалистов на Ближнем Востоке, а также будет ценным учебным пособием для молодых ученых и начинающих дипломатов.
The Workbook (Volume 2) contains suggestions about planning and getting started on a national inventory and also contains instructions for calculating emissions of carbon dioxide (CO2) and methane (CH4), as well as some other trace gases, from six major emission source categories. Рабочей книги (том 2), которая содержит рекомендации по планированию национального кадастра и началу работы по его созданию, а также инструкции относительно исчисления выбросов диоксида углерода (СО2) и метана (СН4), равно как и некоторых других следовых газов, выбрасываемых шестью основными категориями источников.
In his famous prophecy that America and Russia were destined to divide up the globe, set forth in the conclusion of the first volume of Democracy in America, published in the mid-1830s, Alexis de Tocqueville made clear where his sympathies lay. В своем известном пророчестве относительно того, что американцам и русским предназначено судьбой поделить между собой весь мир, сформулированном в конце изданного в середине 1830-х годов первого тома книги «Демократия в Америке», Алексис де Токвиль ясно дал понять, кому он симпатизирует.
I have often wondered why Karl Popper ended the dramatic peroration of the first volume of his Open Society and Its Enemies with the sentence: "We must go on into the unknown, the uncertain and insecure, using what reason we have to plan for both security and freedom." Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги " Открытое общество и его враги " фразой: "Мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное, используя причину, по которой нам нужны вместе безопасность и свобода".
James Kaplan confirms in Sinatra: The Chairman (Doubleday, 2015), the second volume of his two-part, in-depth Sinatra biography, that the hurt, vulnerable, sensitive Sinatra did cultivate and enjoy friendships with mobsters for much of his career; after all, as he himself pointed out, he earned his livelihood in saloons and clubs. Во второй книге своего двухтомника «Синатра: главный» (Sinatra: The Chairman) — подробной биографии Синатры, вышедшей в 2015 году в издательстве Doubleday, Джеймс Каплан (James Kaplan) подтверждает, что значительную часть своей карьеры ранимый, чувствительный Синатра водил дружбу и с удовольствием общался с представителями мафиозных группировок. Как-никак, по его собственному утверждению, он зарабатывал на жизнь в кабаках и клубах.
The three reports and the reference materials have been compiled into a single volume entitled “Information from relevant national legislation relating to issues associated with the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in the Area”, which will be made available to all members of the Commission. Эти доклады и справочные материалы были сведены в единую книгу под названием «Информация о соответствующем национальном законодательстве, имеющем отношение к вопросам, которые связаны с проектом правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок в Районе»; она будет предоставлена всем членам Комиссии.
I have some more volumes at home. У меня дома ещё есть книги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.