Sentence examples of "very same" in English with translation "тот же самый"

<>
Translations: all116 тот же самый31 other translations85
This woman uses the same workshop to mix the very same diabolic powders. Эта женщина использует те же самые учения и те же самые дьявольские порошки.
In speeches and platforms, Poroshenko and other mainstream politicians promise these very same things. Выступая со сцены и делая заявления, Порошенко и другие политики основного толка обещают то же самое.
And now this very same lithograph, number 17, is hanging in Max Tolin's home. А это та же самая литография, под номером 17, висит в доме Макса Толина.
The very same horse, however, can also throw off the weak and unskilled riders, with dire consequences. Однако та же самая «лошадка» может также вышибить из седла слабых и неумелых наездников, что повлечет за собой ужасные последствия.
Blaylock billed that very same client for a round of golf the day after the car crash. Блейлок выставил счет тому же самому клиенту за игру в гольф на следующий день после аварии.
And it's the very same people leading Wall Street firms who, on Sundays, show up and share. И это те же самые люди которые владеют и управляют компаниями на Уолл-Стрит, это они по воскресеньям приходят и делятся.
A few days ago, the very same man promised Libyans a "sea of blood" if his father's regime was toppled. Несколько дней назад тот же самый человек обещал ливийцам "море крови", если режим его отца будет свергнут.
And as luck would have it, this very same lot was chosen by an Almighty Vice Lord to bury a 22nd Disciple. И, как на грех, то же самое место выбрал и один из Повелителей Порока, чтобы закопать одного Апостола с 22-ой.
That rondo continues without end, and so certainly humankind will once again hear that very same melody in the not-too-distant future. Это рондо продолжается бесконечно, и человечество, я уверен, вновь услышит ту же самую мелодию в не столь отдаленном будущем.
This man was sitting at a corner table in his restaurant, the very same place he was sitting the last time I was there. Этот мужчина сидел за угловым столиком в его ресторане, на том же самом месте, где он сидел, когда я там был последний раз.
At the very same time, the sanctions and Obama’s broader policy toward Russia may produce unintended but predictable consequences that jeopardize American national interests. В то же самое время санкции и более широкая политика Обамы в отношении России может привести к непреднамеренным, но предсказуемым последствиям, которые угрожают национальным интересам Америки.
The defendant delivered the submission on 26 August, the very same day on which the arbitral tribunal rendered the award dismissing the defendant's claims. Ответчик представил возражения 26 августа, т.е. в тот же самый день, когда арбитражный суд вынес постановление, отклоняющее требования ответчика.
Three members of the Panel departed from the very same airport a few hours after they had been prevented from visiting the crash site for security reasons. Три члена Группы через несколько часов после того, как им отказали в посещении места аварии по соображениям безопасности, вылетели из того же самого аэропорта.
The very same scenario could take place in Syria if the nuclear cooperation project between Moscow and Damascus is not stopped cold by Washington and the Europeans. Тот же самый сценарий может осуществиться и в Сирии, если Вашингтон и европейцы не воспрепятствуют проекту ядерного сотрудничества между Москвой и Дамаском.
The very same people often believe in other manifestations of inevitability, such as various supposed laws of the market and other "invisible hands" that direct our lives. Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие "невидимые руки", направляющие нашу жизнь.
But the very same frog, if it jumps into a pot of lukewarm water that is slowly brought to a boil, will just sit there and it won't move. Но та же самая лягушка, прыгни она в чан с чуть теплой водой, медленно доводимой до кипения, будет сидеть там и не двигаться.
There are no differences between trading on a metals account and trading on a currency account, such as a USD account, because you can work with the very same instruments. Никаких отличий при торговле на металлическом счете от торговли, например, на долларовом счете, нет, поскольку работать вы можете с теми же самыми инструментами.
Yet the very same arsenal – bots, fake news, hacking – was used against Emmanuel Macron – and he still won the French presidential election against his populist rival by a two-thirds vote. Между тем тот же самый арсенал средств — боты, фейковые новости и хакерские атаки — был применен и против Эммануэля Макрона, однако он все равно одержал победу на президентских выборах во Франции, набрав две трети голосов избирателей.
The very same country, in disregard of strong international opposition, is intensifying its efforts to develop national and theatre missile defence systems, to the detriment of global strategic equilibrium and regional stability. Та же самая страна, несмотря на серьезную международную оппозицию, активизирует усилия по разработке национальных и тактических систем противоракетной обороны, что нарушит глобальное стратегическое равновесие и региональную стабильность.
A man you admit wronged you in the past asks you to lead a seance after all this time and, by some extraordinary coincidence, that's the very same day he dies. Человек, по вашему признанию, обидевший вас, просит вас провести сеанс спустя все эти годы, и по какому-то странному стечению обстоятельств, в тот же самый день он умирает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.