Sentence examples of "vastly" in English with translation "значительно"

<>
Translations: all221 значительно52 весьма11 other translations158
The result was dramatic and vastly exceeded expectations. Результат был резким и значительно превзошел ожидания.
What unites us is vastly greater than what divides us. То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties. Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
It’s not just that the Russian Federation is vastly outnumbered and outspent. Дело не только в том, что Российская Федерация значительно уступает в численности и ресурсах.
But, as in Russia under President Vladimir Putin, Kuchma vastly increased presidential powers in Ukraine. Однако, как это сейчас происходит в России, где правит президент Владимир Путин, Кучма значительно увеличил президентские полномочия.
This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright. Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить.
Transportation networks in emerging economies will have to expand vastly to keep up with this growing demand. Транспортным сетям в странах с развивающейся экономикой придется значительно развиться, для того, чтобы соответствовать растущему спросу.
But the abortion rate is vastly higher, per capita, than other European countries or the United States. Но в расчете на душу населения количество абортов в стране значительно выше, чем в других европейских странах или в США.
Without anybody paying much attention, China has vastly expanded its military and economic power in Eastern Europe. В последнее время Китай значительно расширил свое военное и экономическое влияние в Восточной Европе, хотя на это мало кто обратил внимание.
It does not need more regulations, but rather a vastly larger canvas for individual freedom and opportunity. Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях.
But where they do work, megafunds could make drug development vastly more efficient, and therefore less costly. Но в тех областях, в которых они работают, мефагонды могут сделать разработку препаратов значительно эффективнее, и, следовательно, менее затратной.
At any time in history, the debt-to-annual-GDP ratio (including informal debts) would vastly exceed 100%. Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
After the government seized influence over the independent television networks, NTV and TV6, Russia's media became vastly duller. После того как правительство установило влияние над независимыми телекомпаниями НТВ и ТВ6, российские средства массовой информации (СМИ) стали значительно скучнее.
Economists have developed some useful indicators, but they are vastly less precise than politicians and the media seem to understand. Экономисты разработали несколько полезных показателей, но они значительно менее точны, чем смогли бы понять политики или СМИ.
First, households are cutting back sharply on consumption, since they feel - and are - vastly poorer than they were a year ago. Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад.
But Israel, with its vastly stronger army, could and should have taken much wiser political decisions than occupying the West Bank with settlers. Но Израиль со своей значительно более сильной армией мог и должен был принять более мудрые политические решения, чем оккупация Западного Берега с его поселенцами.
We will push for an agreement among political leaders at the inter-governmental conference in 2018 that vastly improves how migration is managed. Мы будем настаивать на соглашении между политическими лидерами на межправительственной конференции в 2018 году, что значительно повысит способ регулирования миграцией.
That figure vastly exceeds the surveyed total of operational and repairable heavy weapons in the country, originally estimated at only approximately 4,200. Эта цифра значительно превышает ранее известное общее число пригодных к эксплуатации или поддающихся ремонту тяжелых вооружений в стране, изначально оценивавшееся приблизительно лишь в 4200 единиц.
Society will have to pay a price for these investments in new energy technologies, but the benefits will be vastly greater than the price. Обществу придется заплатить за эти инвестиции в новые энерготехнологии, но польза будет значительно больше, чем цена.
Most notably, economic projections have vastly underestimated the severity of the eurozone crisis, as well as its impact on the rest of the world. В частности, экономические прогнозы значительно недооценили серьезность кризиса еврозоны, а также его влияние на остальной мир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.