Sentence examples of "various size" in English

<>
And how many signals bound and unbound structures of various sizes will have to exchange information of any type with one another. — И каким количеством сигналов связанные и несвязанные структуры различных размеров будут вынуждены обладать для того, чтобы обмениваться друг с другом информацией любого вида?
The equipment included various sizes of fermenters and vessels, as well as separators, centrifuges, autoclaves and refrigerators transferred from that plant to Al-Hakam for their destruction. Оно включало различного размера ферментеры и сосуды, а также сепараторы, центрифуги, автоклавы и холодильники, перевезенные с этого завода в «Эль-Хакам» для уничтожения.
To help guide States Parties making an initial submission, the ISU prepared a set of completed sample CBM submissions, based on combined submissions from countries of various sizes and regions. Чтобы помочь государствам-участникам сориентироваться в осуществлении первоначального представления, ГИП подготовила комплект заполненных образцов представлений по МД на основе скомбинированных представлений от стран различных размеров и регионов.
The LICOs vary by family size to reflect the variations in the needs of families of various sizes, and by community size to reflect the differences in housing costs across communities of different population sizes. Размер ЛИКО различен в зависимости от размера семьи и отражает разницу в потребностях семей различного размера, а также размера общин, что отражает разницу в жилищных расходах в общинах с различным количеством населения.
In the African Union Commission headquarters, construction work started in November 2008 to build a conference centre complex with plenary halls and meeting rooms of various sizes (capacity 2,000-3,000), coupled with a four-star hotel and 500 offices. В штаб-квартире Комиссии Африканского союза в ноябре 2008 года начались работы по строительству комплекса центра конференций с пленарными залами и залами заседаний различного размера (вместимостью 2000-3000 мест) в сочетании с 4-звездочным отелем и 500 служебными помещениями.
The Serbs who despite everything have remained in Kosovo and Metohija live either in the northernmost part of the province in several Serb-majority municipalities or south of the Ibar river, in enclaves of various sizes, where they face constant pressure and discrimination by the Albanian majority. Те сербы, которые, несмотря ни на что, остаются в Косово и Метохии, проживают либо в самой северной части края в нескольких муниципальных округах, в которых сербы составляют большинство, либо к югу от реки Ибар, в анклавах различного размера, где они постоянно подвергаются давлению и дискриминации со стороны албанского большинства.
The RAINS PM model should ultimately assist in identifying cost-effective balances between control measures for primary emissions of particles (distinguishing the various size classes) and further controls of the precursors of secondary aerosols, taking into account that stringent emission controls are already applied in several sectors. Модель RAINS по ТЧ должна в конечном счете способствовать определению эффективного с точки зрения соотношения затрат мер по борьбе с первичными выбросами частиц (с разделением по различным категориям размеров) с дальнейшими мерами по борьбе с прекурсорами вторичных аэрозолей с учетом того, что в нескольких секторах уже применяются жесткие меры контроля за выбросами.
The work programme on economic statistics advocates an integrated approach to the updating and maintenance of statistical standards on economic statistics across various economic activities and size classes of enterprises to ensure the harmonization of statistical concepts, classification, data-collection methods, data processing, compilation and dissemination. Программа работы в области экономической статистики предусматривает применение комплексного подхода к обновлению и соблюдению статистических стандартов в отношении данных экономической статистики, охватывающих различные виды экономической деятельности и различные по размерам предприятия, для обеспечения согласования статистических концепций, классификации и методов сбора, обработки, обобщения и распространения данных.
For example, a product may have multiple bar codes if it comes from various manufacturers, or if it has variants that are based on size, style, or color. Например, продукт может иметь несколько штрихкодов, если он поставляется разными производителями или если он имеет варианты по размеру, стилю или цвету.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the Win32_PingStatus Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) class by using various BufferSize and NoFragmentation settings to determine the size of the Maximum Transmission Unit (MTU) for the network and locate possible black hole routers. Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает WMI-класс (Microsoft Windows® Management Instrumentation) Win32_PingStatus, используя различные настройки BufferSize и NoFragmentation, чтобы определить размер максимального блока передачи (Maximum Transmission Unit, MTU) для сети и чтобы обнаружить возможные маршрутизаторы, действующие как черные дыры.
Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it appears as if the family size was a valid correlate of patent value. Исходя из теоретических знаний и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что размер семейства служит объективным коррелятом стоимости патента.
Among other things, the Pentagon’s assessment is said to criticize China’s leaders for expanding their country’s military in the absence of any discernible external threat, and for various other “known unkowns,” such as opaqueness concerning the real size of China’s military budget. Как говорят, в докладе Пентагона лидеры Китая подвергаются критике в числе прочего еще и за то, что увеличивают вооруженные силы страны в отсутствие какой-либо видимой внешней угрозы, а также за различные прочие “известные неизвестные”, типа неопределенности реального размера военного бюджета Китая.
Key assumptions of the model relate to the average annual hours burden in a given year and across time for various tasks that have to be performed under the system, income levels, the size of the private sector, the discount and corporate tax rates and the fixed and variable cost functions of the regulator. Основные допущения модели касаются следующих параметров: величины среднегодовой нагрузки в часах за определенный год и за период работы системы при выполнении различных задач, стоящих перед системой, уровней дохода, размера частного сектора, дисконтной ставки и ставки налога с корпораций, а также функции постоянных и переменных затрат регулирующего органа.
Even though the maps that attempt to pinpoint the Russian strikes are recent, the areas controlled by the various groups – there are about 7,000 organizations involved in the Syrian conflict – differ greatly in size and shape. Даже если карты, на которых отмечены места авиаударов, являются довольно новыми, районы, контролируемые различными группировками — в сирийском конфликте принимают участие около 7 тысяч организаций — различаются по размерам и форме.
The Joint Coordination and Monitoring Body agreed that any increase in Afghan National Police strength must be based on the development of an internal national security strategy, which defines the roles and responsibilities of the various components of Afghanistan's national security forces and provides the basis for decisions on the size and composition of the police, and hence its structures and training requirements. Объединенный совет по координации и контролю пришел к выводу, что любое увеличение численности Афганской национальной полиции должно быть основано на стратегии национальной безопасности, которая определяет функции и обязанности различных компонентов афганских национальных сил безопасности и закладывает основу для принятия решений, касающихся численности и структуры полицейских сил, а следовательно, и потребностей в сфере подготовки кадров.
In order to compile information on typical rental charges for houses and apartments in various parts of the Bangkok duty station and its suburbs, a questionnaire was developed that focused on the location and type of accommodation, dwelling size and estimated monthly rent. Для сбора информации о типичном размере платы за аренду домов и квартир в различных районах Бангкока и его окрестностях был составлен вопросник с упором на такие аспекты, как местонахождение и вид жилья, размер жилой площади и приблизительный размер ежемесячной арендной платы.
The videos — which showed inmates subjected to various acts of physical and sexual abuse, including one victim being raped by prison authorities with a broom handle — evoked popular disgust and touched off country-wide protests of such size and intensity that many in Georgia have come to call it the “broom revolution.” Эти видеокадры, демонстрирующие, как заключенных подвергают физическому и сексуальному насилию в самых разных формах (на одной записи тюремная охрана насилует жертву ручкой от метлы), вызвали негодование в обществе и привели к всенародным протестам такого размаха и интенсивности, что многие в Грузии начали называть их «революцией метлы».
The Committee is concerned that, despite the various measures taken to improve the status of women, the latter continue to be at a disadvantage in society, particularly with regard to access to employment, equal pay for equal work, the size of their retirement pension and their involvement in decision-making, and the limited number of women in high-level public positions. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на различные меры, принятые в целях улучшения положения женщин, последние по-прежнему находятся в неблагоприятном положении в обществе, в частности в том, что касается трудоустройства, равного вознаграждения за равный труд, размера пенсий по старости и их участия в процессе принятия решений и ограниченного числа женщин на высоких государственных должностях.
By using the reported tonnages of the various species of fish caught, and dividing by the estimated average weight for each species, Alison Mood, the report's author, has put together what may well be the first-ever systematic estimate of the size of the annual global capture of wild fish. Используя тоннаж различных разновидностей пойманной рыбы и разделив на предполагаемый средний вес каждой особи, Элисон Муд, автор доклада, определила первоначальный систематический размер ежегодного глобального улова дикой рыбы.
A screen shows the size of various categories of content on an Xbox 360 Hard Drive, with the 'Game and Apps' category highlighted. На экране показаны размеры различных категорий контента на жестком диске Xbox 360; выделена категория
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.