Sentence examples of "various reports" in English

<>
Update of various reports to correctly handle order lines that do not contain references to products Обновление различных отчетов для правильной обработки строк заказа, не содержащих ссылки на продукты
Various reports can also be generated to view results sorted by person, answer session, or result group. Для просмотра результатов, отсортированных по фамилиям, сеансам анкетирования или группам результатов, можно формировать различные отчеты.
Besides testing and viewing of various reports, the expert parameters can be optimized in this window, as well. Кроме тестирования и просмотра различных отчетов, в окне также можно производить оптимизацию параметров эксперта.
Print various reports and inquiries related to the letter of credit. Печать разных отчетов и запросов, относящихся к аккредитиву.
In this regard, various reports single out the participation of countries in international fire and drought warning systems. В связи с этим в ряде докладов отмечается участие стран в международных системах раннего предупреждения в случаях пожаров и засухи.
A desk review of various reports, combined with field work in the two countries, will provide data inputs for the evaluation. Вводные данные для оценки будут обеспечены за счет внутреннего рассмотрения различных докладов и проведения работы на местах в двух странах.
Various reports alleged Russian forces were cremating their casualties in the field using mobile furnaces in order to hide their losses. Поступали различные сообщения, в которых говорилось о том, что российские военные, якобы, сжигают тела своих погибших в полевых условиях в специальных передвижных крематориях — с тем, чтобы скрыть число потерь.
Data on land use in EECCA countries are generally available from government authorities responsible for land use planning and environmental protection and from statistical agencies, local authorities and various reports. Данные о землепользовании в странах ВЕКЦА обычно имеются в государственных органах, ведающих вопросами планирования землепользования и охраны окружающей среды, а также в статистических агентствах, местных органах власти и в различных докладах.
It is complemented by oversight policies and mechanisms with defined timelines for communication to the Executive Board and senior management through the various reports, as highlighted in chapter III, section E. Рамки подотчетности дополняются политикой и механизмами в области надзора с установленными сроками доведения информации до Исполнительного совета и старшего руководства с помощью различных докладов, как это указывается в главе III, раздел E.
While there have been various reports of Russian casualties in the month-old conflict, Interfax confirmed the death of Russian soldier Vadim Kostenko with an anonymous Russian Ministry of Defense official Tuesday. Хотя о потерях среди россиян в ходе продолжающихся уже месяц боевых действий России поступали разные сообщения, агентство «Интерфакс» подтвердило факт гибели российского военнослужащего Вадима Костенко, сославшись во вторник на слова неназванного представителя Министерства обороны России.
The initial victims are the vulnerable groups of the population of the targeted developing country, particularly children, women and senior citizens, as confirmed by the various reports of the United Nations agencies and missions. Первыми их жертвами становятся уязвимые слои населения подвергающейся санкциям развивающейся страны, в особенности дети, женщины и пожилые люди, что подтверждается в различных докладах учреждений и миссий Организации Объединенных Наций.
Speaking on her own behalf and introducing the various reports of the Secretary-General on human resources management, she said that the Office of Human Resources Management was the epicentre of reform in that area. Выступая от себя лично и представляя различные доклады Генерального секретаря о системе управления людскими ресурсами, оратор говорит, что Управление людских ресурсов является центральной структурой по проведению реформы в данной области.
Ms. Van Buerle (Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division) said that owing to time constraints she would introduce the various reports and statements of programme budget implications in one overall statement. Г-жа Ван Буэрле (исполняющая обязанности начальника Отдела по планированию и составлению бюджета по программам) говорит, что в силу ограниченности времени она намерена представить несколько докладов и заявлений о последствиях для бюджета по программам в одном общем заявлении.
In the past year, various reports have emerged that Russia may attempt to revive the Alfa template with a new class of submarines, using sophisticated new technology to resolve some of the problems with the original. В последние годы появились различные сообщения о том, что Россия, возможно, пытается возродить некоторые характеристики «Лиры» на новом классе подводных лодок, и при этом будут использоваться новые технологии для решения тех проблем, которые возникали в процессе их эксплуатации.
Russia denies it is backing separatist groups, but various reports on the ground by the Associated Press have shown that local rebel commanders in regions like Donetsk speak of their off-the-reservation support by "Uncle Putin". Россия отрицает информацию о том, что она оказывает помощь украинским сепаратистам, однако согласно сообщениям агентства Associated Press с мест событий, таких, как Донецк, командиры ополченцев открыто говорят о поддержке со стороны «дядюшки Путина».
In it, the Special Rapporteur synthesized and updated the analysis, conclusions and recommendations on defamation of religions that he had already provided in various reports to the Human Rights Council and to the Commission on Human Rights. В нем Специальный докладчик подготовил и обновил анализ, выводы и рекомендации по вопросу о диффамации религий, которые он уже представлял в различных докладах Совету по правам человека и Комиссии по правам человека.
Three of the most commonly used chemicals that various reports have suggested may be more environmental and viable alternatives to C-PentaBDE are melamine, tris (1,3-dichloro-2-propyl) phosphate (TDCPP) (or TCPP) and ammonium polyphosphate (APP). Три из наиболее широко используемых химических веществ, которые, по различным сообщениям, могут быть патологически конкурентными и жизнеспособными альтернативами К-пентаБДЭ,- это меламин, трис (1,3-дихлоро-2-пропил) фосфат (TDCPP) (или TCPP) и полисфосфат аммония (ПФА).
Last week, various reports surfaced citing Syrian government officials that Russian soldiers had died from a shell burst in Latakia Province, a report the Russians promptly denied, stating that Russia does not have ground troops fighting alongside Assad’s forces. На прошлой неделе появились различные сообщения, в которых со ссылкой на представителей сирийских властей, говорилось о том, что в результате разрыва снаряда в провинции Латакия погибли российские военнослужащие. Россия сразу же опровергла эти сведения, заявив, что российские военные не участвуют в наземных операциях совместно с войсками Асада.
The Greek lignite reserves/resources were recently classified according to the UN Framework Classification on the basis of data derived from various reports of the Institute of Geology and Mineral Exploration, the Public Power Corporation and the private mining companies. Недавно ресурсы/запасы бурого угля в Греции были классифицированы в соответствии с Рамочной классификацией ООН на основе данных, полученных из различных докладов Института геологии и разведки минеральных ресурсов, Государственной энергетической корпорации и частных добывающих компаний.
In this respect the Commission must act as a fact-finding body, beginning with an assessment of information contained in the various reports made by other bodies including Governments, United Nations bodies, organs of other intergovernmental organizations, and non-governmental organizations. Поэтому Комиссия должна действовать как орган по установлению фактов, начав с оценки информации, содержащейся в различных докладах, которые были представлены другими органами, включая правительства, органы Организации Объединенных Наций, органы других межправительственных организаций, а также неправительственные организации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.