Sentence examples of "vantage points" in English

<>
You can see the camera on the front. We collect multiple viewpoints, vantage points, angles, textures. We bring all that data back in. Мы собираем изображения объектов с нескольких точек зрения, с тех точек, откуда открывается наилучший вид, с разных углов, с разными текстурами. Все данные собираются
At the same time, native Europeans must learn to accept that Islam may offer new vantage points on such moral issues as euthanasia, abortion, individuality, and solidarity. В то же самое время, коренные европейцы должны научиться понимать и принимать то, что ислам может предложить новые точки зрения на такие моральные вопросы, как эвтаназия, аборты, индивидуальность и солидарность.
If we match these shapes up from the right vantage point. Если мы сопоставим эти формы с правильной точки зрения.
The idea was that a vantage point 170 miles high made for the perfect observation post. Замысел состоял в том, что выгодное положение на высоте 270 километров давало хороший обзор и превращало станцию в идеальный наблюдательный пункт.
Indeed, looking at Sino-Japanese relations from the vantage point of 2017 may distort just how vexed their ties traditionally have been. И действительно, взгляд на китайско-японские отношения с точки зрения 2017 года может исказить то, сколь традиционно непростыми были их связи.
Pozner’s position and acclaim as an observer may have shifted in today’s non-Soviet regime – the press sometimes refers to him as liberal, pro-Western and anti-Putin - but he retains a vantage point on the seat of power and has met and encounters the Russian President frequently. Авторитет и позиции Познера как обозревателя вполне могли измениться в современной несоветской России — иногда его называют прозападным и антипутинским либералом, но он занимает выгодное положение среди представителей власти, и он часто встречается с президентом России.
The reality of life in today's China looks very different from the vantage point of a province far from the heady atmosphere of Beijing or Shanghai. Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае.
Indeed, China wants a strong and independent Europe, and from that vantage point it is not too early for China to envisage a truly multi-polar global system. Действительно, Китай хочет видеть сильную и независимую Европу, и с этой точки зрения для Китая не слишком рано, чтобы предвосхитить появление действительно многополярной глобальной системы.
From AARP's vantage point, these population shifts raise pointed questions about how millions of older people will live and what will their quality of life will be like. С точки зрения ААП, эти изменения в составе населения заставляют задуматься над тем, как будут жить миллионы престарелых и каким будет качество их жизни.
UNISPACE III presents a new international approach that sees space from the vantage point of earth, giving priority to addressing the problems of our environment, especially the fight against poverty and social exclusion. ЮНИСПЕЙС III представляет собой новый международный подход, который заключается в рассмотрении космоса с точки зрения интересов жизни на Земле, придавая при этом особую важность решению проблем нашей окружающей среды, особенно борьбе с нищетой и социальным исключением.
Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points. Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания.
You can look from different vantage points, but I'm going to ask Doug to zoom in on an individual in the crowd, just to show the amount of detail that we can create. посмотреть на него с разных точек, однако я попрошу Дага приблизить кого-нибудь из толпы просто, чтобы вы увидели, насколько детальной получается съемка
What Brian was saying was science has opened up successively different vantage points from which we can see ourselves, and that's why it's so valuable. Брайан, в сущности, сказал, что наука последовательно находит одну за другой новые точки обзора, с которых мы можем смотреть на себя. Это очень важно, и вот почему.
At the same time, the intertwined nature of the multiple causes and effects of poverty at the village level has challenged the coordination aspects as different projects attempt to address root causes of poverty from their respective sectoral vantage points. В то же время взаимосвязанный характер большого числа причин и следствий нищеты на уровне деревень обусловил необходимость координации, поскольку различные проекты предназначаются для рассмотрения коренных причин нищеты с учетом их соответствующих секторальных преимуществ.
China and Japan differ in many points. Китай и Япония во многом отличаются.
Bullish momentum certainly looks convincing lately from the vantage of this indicator. С позиции этого индикатора положительный потенциал у этой отрасли есть и выглядит вполне убедительно.
Our team is five points ahead. Наша команда на пять очков впереди.
And, to Beijing, these weapons might seem like the perfect tool for correcting a historical asymmetry in vulnerability: From Beijing’s vantage point, U.S. conventional weapons, which ring the country from bases in South Korea, Japan, and the United States, have been able to reach its soil for decades, while China’s own ballistic missiles, which target deployed U.S. forces, have never been able to reach the United States. А Пекину такое оружие может показаться идеальным средством для устранения исторической асимметрии в уязвимости. Американское неядерное оружие, взявшее КНР в клещи со своих баз в Южной Корее, Японии и США, издавна обладает возможностью достигать китайской территории, а вот баллистические ракеты Пекина, нацеленные на развернутые американские силы, никогда не могли долететь до США.
All the evidence points to his guilt. Все указывает на его вину.
There is no better vantage point to gauge Moscow’s perceptions of a potential Hillary Clinton administration. Это господствующая высота, которая дает наилучший обзор и представление о том, как Москва расценивает возможный приход Хиллари Клинтон в Белый дом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.