Sentence examples of "valve cracking" in English

<>
She's cracking up Она раскололась
She was having the same thoughts, and was on the verge of reaching for the valve. Она думала точно также, и готова была взяться за вентиль.
Tupolev was invited back in late 1953 to pitch the civilian Tu-16 idea to the Communist Party Central Committee, and by June 1954 had an order to get cracking. В конце 1953 года Туполева пригласили в ЦК КПСС изложить свои идеи о строительстве гражданского Ту-16, и к июню 1954 года он получил указание начинать работу.
The instant he did, Nyberg turned the valve to start repressurizing the airlock. Как только он сделал это, Найберг повернула кран, и в камеру пошел воздух.
The EU could support Ukraine’s forces in the Donbas simply by cracking down on these sales. Евросоюз мог бы поддержать усилия Украины на Донбассе, просто прекратив эту торговлю.
If it moved to his mouth and he could no longer breathe, he would open a purge valve in his helmet to try to let some of the liquid out. Астронавт решил, что если пузырь переместится ко рту, и он не сможет больше дышать, ему придется открыть продувочный клапан в гермошлеме в попытке выпустить хотя бы часть жидкости.
Ukrainian prosecutors are investigating who’s responsible and have combed through hacked text messages from Manafort’s daughter, Andrea, about her father’s role in cracking down on the uprising. Украинская прокуратура расследует это убийство, пытаясь установить виновных, и анализирует полученные путем взлома СМС от дочери Манафорта, Андреа (Andrea Manafort), о роли ее отца в подавлении восстания.
Letting Navalny run would give Russians an escape valve for their dissatisfaction, bestow greater legitimacy on the winner and perhaps even generate some fresh ideas on how to address the country’s problems. Если предоставить Навальному возможность участвовать в выборах, это может стать выпускным клапаном для недовольства россиян, увеличить степень легитимности режима победителя и, возможно, даже помочь найти новые пути решения проблем России.
The book, first published in 1998, devotes one chapter to Shapley, who it says won the Bronze Star in World War II for cracking a Japanese code. В этой вышедшей в 1998 году книге одна из глав посвящена Шепли, который, как там написано, во время Второй мировой войны получил «Бронзовую звезду», взломав японский шифр.
For the same reason the ‘free press’ in Russia is as free as the Kremlin wants it to be: a safety valve for public frustrations, not a real check on Putin’s power. По той же причине «свободная пресса» в России свободна лишь настолько, насколько позволяет Кремль. Она - клапан для выхода общественного недовольства, а не реальный ограничитель власти Путина.
The central bank is also cracking down on lenders who take money overseas to avoid taxes. Он также начал принимать жесткие меры в отношении заемщиков, которые берут деньги за рубежом, чтобы избежать налогов.
Some netizens viewed the gender imbalance as a boon for the gay community, others as a useful pressure valve for those who aren’t interested in marriage anyway. Некоторые завсегдатаи интернета увидели в гендерном дисбалансе мощный стимул для гей-сообщества, а другие заявили, что это весьма полезное явление для тех, кто вообще не заинтересован в браке.
Instead, the exact opposite has happened: Putin is now less popular than at any time since his first full year in the presidency and is clearly going to have to initiative some fairly extensive economic and political reforms if he wants to hold on to power (or at least if he wants to hold on to power with even a patina of democratic credibility - there is always the Lukashenko model of simply and straightforwardly cracking heads). На самом деле, произошло как раз обратное. Путин сегодня менее популярен, чем в любой из моментов своего президентства после первого года правления. Ему придется стать инициатором весьма масштабных экономических и политических реформ, если он хочет удержать власть (или, по крайней мере, удержаться у власти с какой-то видимостью соблюдения демократических норм – ведь перед ним всегда стоит пример Лукашенко, который просто и в открытую лупит людей по головам).
Prokhorov’s role was widely seen as a safety valve for limited criticism which could show that the world’s largest country and biggest oil producer was moving away from what is often called a managed democracy and attract votes from more radical parties in a parliamentary election on December 4. Прохорову отводилась в значительней мере роль предохранительного клапана, предназначенного утихомирить критиков и продемонстрировать на парламентских выборах 4 декабря, что самая большая в мире страна, крупнейший производитель нефти, отошла от так называемой управляемой демократии и привлекает голоса более радикальных партий.
It was cracking down on “non-traditional” sexual minorities. Она подавляла меньшинства с «нетрадиционной сексуальной ориентацией.
It acts as a pressure valve against the kind of disgruntled masses who can undermine governmental authority, they say, and allows authorities to produce inflated electoral rolls so they can falsify election outcomes more easily. Она действует как регулирующий давление клапан против недовольных масс, которые могут подорвать авторитет власти, и позволяет властям составлять завышенные избирательные списки, что позволяет более легко фальсифицировать результаты выборов.
I’ve criticized Western countries for cracking down on public expressions of dissent and I’m criticizing the Russian government for doing the same thing. Я критиковал западные страны за подавление общественных форм недовольства и за это же критикую российское правительство.
Perhaps Doha was unlikely to achieve much in the current circumstances, but the absence of any continuing dialogue on world trade - at worst, a useful safety valve - adds a new level of risk. Возможно, в Дохе вряд ли можно было многого добиться в нынешних условиях, но отсутствие постоянного диалога в мировой торговле, что, в крайнем случае, является предохранительным клапаном, добавляет новый уровень риска.
And if that means cracking heads, he’s willing to do it. А если Путин заявляет, что готов рубить головы, значит, так оно и есть.
Emigration from Europe was the continent's critical safety valve, without which the pressure placed on populations and states would have been unsustainable. Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.