Sentence examples of "unsatisfactory" in English

<>
The European elections are themselves curious and unsatisfactory; Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны:
Conditions in Limerick prison were described as particularly unsatisfactory; Условия содержания в тюрьме в Лимерике были охарактеризованы как особенно неудовлетворительные;
Our experience dealing with this firm has been unsatisfactory. Наш опыт работы с этой фирмой был неудовлетворителен.
The data situation around the start was very unsatisfactory. Ситуация с данными вначале также была совершенно неудовлетворительной.
Of course, some end up in precarious or unsatisfactory jobs abroad. Конечно, и за границей кому-то может достаться нестабильная или неудовлетворительная работа.
These unsatisfactory quotations were to continue for moderately over a year. Неудовлетворительные котировки имели место больше года.
Unsatisfactory road conditions were a contributing factor in 85 accidents (-42.2 %). Неудовлетворительные дорожные условия стали сопутствующей причиной 85 дорожно-транспортных происшествий (-42,2).
But Roskomnadzor officials deemed the changes unsatisfactory on Monday and insisted that the entry be deleted. Однако чиновники Роскомнадзора сочли эти изменения неудовлетворительными и вновь потребовали, чтобы статью удалили.
And a trial, however unsatisfactory, is in most cases still to be preferred to an assassination. И суд, хоть и неудовлетворительный, в большинстве случаев все же предпочтительнее политического убийства.
The actual payment processing controls generally functioned well, even in most of the offices that were rated as unsatisfactory. Фактические механизмы контроля за подготовкой платежей, как правило, функционировали эффективно даже в большинстве отделений, получивших неудовлетворительную оценку.
The use of MAGICC/SCENGEN was also generally reported as being unsatisfactory due to its inappropriate downscaling methods and output. Модель MAGICC/SCENGEN в целом была охарактеризована как неудовлетворительная вследствие неприемлемых методов разукрупнения и получаемых результатов.
Channel 5’s editor in chief has denied Sukhan’s allegations, citing unsatisfactory performance as the reason for his firing. Главный редактор «5 канала» отверг обвинения Сухана, назвав в качестве причины его увольнения неудовлетворительные результаты работы.
After hours of heated debate, the gathered lawmakers overwhelmingly rejected the report as “unsatisfactory,” by 247 votes out of 339. После нескольких часов бурных дебатов собравшиеся законодатели подавляющим большинством голосов отвергли доклад как «неудовлетворительный» — 247 голосами из 339.
If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure. Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу.
The sample was unsatisfactory: 84 per cent of payments (in value) were non-compliant as approved by the certifying officer. Результаты анализа оказались неудовлетворительными: 84 процента всех выплат (по стоимости) не соответствовали указанным положениям, поскольку были утверждены удостоверяющим сотрудником.
Similarly, the causes of the failure or unsatisfactory results of conflict prevention operations may also be found in their mistaken approaches. Аналогичным образом причины неудач или неудовлетворительных результатов операций по предупреждению конфликтов, возможно, также обусловлены применением ошибочных подходов.
This unsatisfactory equilibrium may or may not last, depending on political or financial risks – or, most likely, the interaction between them. Это неудовлетворительное балансирование может продолжаться, а может и прекратиться, в зависимости от политических или финансовых рисков – или, что наиболее вероятно, от их взаимодействия.
In the absence of a Code of Ethics or Policing Principles, this latter unsatisfactory situation would seem to prevail throughout Yugoslavia. Представляется, что в отсутствие этического кодекса или принципов ведения полицейской деятельности это неудовлетворительное положение наблюдается повсюду в Югославии.
This practice blocked funds until the assessments were conducted and in some cases, grants had to be cancelled owing to unsatisfactory evaluations. Эта практика блокировала выплату средств до проведения оценок, и в некоторых случаях из-за неудовлетворительных оценок выплата субсидий отменялась.
"As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality and is, on the whole, unsatisfactory." "будучи выращенными в Нью-Йорке, фрукты обычно не успевают достаточно развиться по размеру и качеству и, в целом могут быть признаны неудовлетворительными ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.