Sentence examples of "uneven" in English with translation "неравномерный"

<>
Translations: all234 неравномерный93 неровный20 other translations121
Europe’s Uneven Growth Challenge Проблема неравномерного роста в Европе
Uneven distribution of fossil fuel reserves and resources; неравномерное распределение запасов и ресурсов ископаемого топлива;
Wrinkles cause uneven pressure, and he can get skin ulcers. Складки вызывают неравномерное давление, и он может получить кожные язвы.
Unfortunately, other signs point to an uneven, faltering global recovery. К сожалению, другие признаки указывают на неравномерное, прерывистое восстановление мировой экономики.
Political risk in Central Asia for 2013 is widespread but uneven. В 2013 году политические риски в Центральной Азии будут распределены широко, но неравномерно.
The risks to global growth will increase as long as adjustment remains uneven. Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным.
Globalization has opened enormous opportunities for development, but its benefits are uneven and unequal. Глобализация открывает колоссальные возможности в плане развития, однако получаемые от нее выгоды неравнозначны и неравномерны.
“Its continued, even if uneven, success in the future would further undermine US national interests.” “Его продолжающийся, даже если неравномерно, успех приведет в будущем к дальнейшему подрыву национальных интересов США”.
(The Cyprus rescue made the need more acute by making the field even more uneven.) (Спасение Кипра сделало эту потребность еще более острой, создав еще более неравномерные условия).
The implementation of market-oriented reforms has been uneven across countries and, in some cases, fragmentary. Процесс осуществления рыночных реформ в разных странах идет неравномерно, а в некоторых случаях носит фрагментарный характер.
Uneven task allocation and underdeveloped work processes, communication systems and management practices have hindered efficiency and effectiveness Неравномерное распределение рабочих заданий и недостаточно развитые рабочие процессы, системы связи и методы управления снижают действенность и эффективность
Without at least partial public financing, the uptake of these new technologies will be slow and uneven. Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным.
Her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries. Ее делегация обеспокоена неравномерным распределением притока частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции, в развивающиеся страны.
While financial tensions have abated and debt levels are stabilizing, “growth is still weak and very uneven,” he added. Финансовое напряжение ослабло, а уровень долга стабилизировался, однако «рост пока слабый и очень неравномерный», добавил он.
The reality is that the global impact of agricultural liberalization in rich countries would be relatively small and highly uneven. Реальность заключается в том, что глобальное воздействие сельскохозяйственной либерализации в богатых странах будет небольшим и весьма неравномерным.
The UN admits that progress has been uneven, and that many of the MDGs are likely to be missed in most regions. ООН признает, что прогресс был неравномерный и что многие из ЗРТ, вероятно, не будут достигнуты в большинстве регионов.
Economic growth was very uneven, and its benefits very concentrated in certain social sectors, and this resulted in the government being unpopular. Экономический рост там крайне неравномерный, и больше всего преимуществ от него получают отдельные области социального сектора, в связи с чем правительство Грузии оказалось непопулярным.
Emerging economies still need to manage better their growing domestic tensions, which reflect rising income inequality and uneven access to basic services. Новые страны по-прежнему нуждаются в лучшем управлении своим растущим внутренним напряжением, которое отражает рост неравенства в доходах и неравномерного доступа к основным услугам.
Mr. Swapon (Bangladesh) said that despite the positive outlook for the world economy, implementation of the Monterrey Consensus had been uneven at best. Г-н Свапон (Бангладеш) говорит, что, несмотря на благоприятные перспективы развития мировой экономики, осуществление Монтеррейского консенсуса обеспечивается в лучшем случае неравномерно.
Good governance is the lynchpin that holds societies together in an era of uneven globalization, accelerating technological innovation, growing inequalities, and social injustice. Эффективное управление является основой, которая объединяет общество в эпоху неравномерной глобализации, ускоренных технологических инноваций, растущего неравенства и социальной несправедливости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.