Sentence examples of "undertake defense" in English

<>
Facing the prospect of a major recession at home from disruptions in global energy markets and a further tilt toward Iran in the geopolitical balance, Washington would be compelled to undertake a large-scale U.S. intervention in defense of Saudi Arabia on the order of Desert Shield and Desert Storm. Сталкиваясь с перспективой мощной рецессии у себя дома из-за потрясений на мировых энергетических рынках и с дальнейшим усилением позиций Ирана в геополитическом балансе, Вашингтон будет вынужден предпринять широкомасштабную интервенцию в защиту Саудовской Аравии, такую как операции «Щит пустыни» и «Буря в пустыне».
This document advocates in no subtle terms for the United States to undertake a proxy war with Russia in Ukraine, and to supply the country with weapons equivalent to half of its current defense budget. В этом документе звучит откровенный призыв к США начать на Украине войну с Россией чужими руками и поставить в эту страну оружия на сумму, равную половине ее нынешнего военного бюджета.
We call for the immediate and unconditional release of Corporal Gilad Shalit of the Israel Defense Forces and urge the Palestinian leadership to undertake all necessary efforts in this regard and to stop the firing of rockets into Israel. Мы призываем к незамедлительному и безусловному освобождению капрала Израильских сил обороны Гилада Шалита и настоятельно призываем палестинское руководство предпринять все возможные шаги в этой связи и прекратить ракетные обстрелы территории Израиля.
While missile defense — either the current incarnation or the slightly modified one proposed in the NRC report — will give us a false sense of security, it will give Russia and China a false sense of insecurity, likely causing them to undertake retaliatory measures and poisoning prospects for further arms control. Противоракетная оборона – как в своем нынешнем виде, так и в слегка модифицированном, о чем говорится в докладе совета – даст нам ложное ощущение безопасности. Но России и Китаю она даст ложное ощущение незащищенности, что может заставить их пойти на ответные меры и уничтожит все шансы на контроль вооружений в перспективе.
Our soccer team has a good defense. В нашей футбольной команде хорошая защита.
Should you not undertake considerable efforts on the way of quality improvement, we shall be compelled to find another deliverer. Если Вы не приложите значительные усилия в направлении улучшения качества, мы будем вынуждены искать другого поставщика.
They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense. Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться.
Before we can undertake anything further, we shall need more specific details. Прежде чем мы предпримем дальнейшие шаги, нам нужны более подробные сведения.
A considerable amount of money was appropriated for the national defense. Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону.
Seller shall, at its sole cost and expense promptly undertake and use its best efforts to eliminate or modify all unacceptable matters to the reasonable satisfaction of Buyer Продавец обязан целиком за собственный счет без промедления устранить или изменить все неприемлемые вопросы до достижения разумной договоренности с Покупателем
Attack is the best form of defense. Наступление - лучшая защита.
The leader of the fraction "United Russia" Vladimir Vasilyev instantly recommended journalists to conclude a "charter" and agree to conduct conversations on this topic carefully, and then politicians can also undertake the same responsibilities. Лидер фракции "Единая Россия" Владимир Васильев тут же посоветовал журналистам заключить "хартию" и договориться вести разговоры на эту тему аккуратно, а потом такие же обязательства могут взять на себя и политики.
The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal. Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении.
He said it was looking "ever more likely" that the ECB would ultimately have to undertake some form of QE, "although we suspect that it will be limited." Он сказал, что "все больше похоже на то", что ЕЦБ, в конечно итоге, придется провести какую-то разновидность количественного смягчения, "хотя мы подозреваем, что оно будет ограниченным."
Karate is an art of unarmed defense. Каратэ - это искусство обороны без оружия.
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
Best defense is offense. Лучшая защита - это нападение.
Despite the "impending doom," students have to study, undertake projects and take final exams. Несмотря на "неминуемое разрушение", студенты должны учиться, готовить проекты и сдавать итоговые экзамены.
The best defense is a good offence. Нападение - лучший вид защиты.
Australian carriers are looking at the decision, which requires US carriers to undertake a massive amount of work to meet the requirements, but have indicated they have no immediate plans to change their procedures. Австралийские перевозчики рассматривают это решение, потребовавшее от американских авиакомпаний провести огромное количество работы для соответствия новым требованиям, но указали, что они не планируют в ближайшем будущем менять свои процедуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.