Exemplos de uso de "underrate" em inglês

<>
Traduções: todos14 недооценивать14
The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom. Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
She told me that gladiolas were totally underrated. Она сказала, что гладиолусы абсолютно недооценивают.
he may have been underrated in that regard. возможно, в этом отношении его недооценивали.
Yet the cards Obama is holding should not be underrated. И всё же карты в руках Обамы не следует недооценивать.
Vladimir Putin initially underrated the depth of feelings in the streets of the capital. Владимир Путин вначале недооценил глубину чувств протестующих на улицах.
Russia’s rating at all three major agencies “shows that our country is clearly underrated.” Рейтинги России во всех трех крупнейших агентствах «свидетельствуют о том, что наша страна явно недооценена».
Pope John Paul II is in many ways an intellectual; he may have been underrated in that regard. Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом; возможно, в этом отношении его недооценивали.
It's a huge driver for culture and I think that it's the most underrated force on our behavior. Это сильно влияет на нашу культуру, а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем.
That makes it both a bigger threat to weak neighbors such as Ukraine, as well as an underrated land of opportunity. Это делает Россию серьезной угрозой для ее слабых соседей, таких как Украина, и одновременно недооцененной сокровищницей возможностей.
both have been disowned, ignored, or underrated by all the academic disciplines - philosophy, literature, sociology, politics - to which their voluminous works might be thought to have contributed. обоих не признавали, игнорировали или недооценивали по всем научным дисциплинам - философия, литература, социология, политика - в которые их объемные работы, по мнению некоторых, внесли бы вклад.
Russia is “clearly underrated” by credit rating companies because its debt relative to the economy’s size is below the level in most developed and emerging nations, the Finance Ministry said. Россия «явно недооценена» международными рейтинговыми агентствами, потому что ее государственный долг, если представить в качестве процентов от валового внутреннего продукта (ВВП) ниже, чем у большинства развитых и развивающихся экономик, заявило Министерство финансов.
Obama reminded Americans that the United States is, in his view, a AAA nation; but Russia reacted more forcefully: “the Finance Ministry rushed out a 48-page report arguing that Russia’s debt was underrated." Обама напомнил американцам, что Соединенные Штаты, по его мнению, являются страной с рейтингом ААА, но Россия отреагировала сильней: «Министерство финансов поспешило выпустить 48-страничный доклад, в котором доказывается, что кредитные рейтинги России были недооценены».
Perhaps Matt Yglesias is right when he, in a very different context, suggests that we need not necessarily think about the long term and that simply focusing on short-term needs is a highly underrated practice. Возможно, Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) прав, предположив – правда в совершенно ином контексте, что нам необязательно всегда рассматривать долгосрочную перспективу и ориентация на обеспечение краткосрочных потребностей - это практика, которую зачастую недооценивают.
Unfortunately, Sartre and Aron are also joined in death: both have been disowned, ignored, or underrated by all the academic disciplines – philosophy, literature, sociology, politics – to which their voluminous works might be thought to have contributed. К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть: обоих не признавали, игнорировали или недооценивали по всем научным дисциплинам – философия, литература, социология, политика – в которые их объемные работы, по мнению некоторых, внесли бы вклад.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.