Sentence examples of "undercut caving" in English

<>
Last week, there were some signs that Erdogan may be backing off, but if the CBRT opts to cut its one-week repo rate from the current 7.50%, traders may still view the central bank as caving to Erdogan’s political will. На прошлой неделе были намеки, что Эрдоган может уступить, но если ЦБТР сделает выбор сократить недельную ставку рефинансирования с текущего уровня в 7.50%, то трейдеры могут все же сделать вывод, что центральный банк действует в интересах Эрдогана.
If JD does the same, it would significantly undercut Taobao, and there would be a lot of vendor migration. Если JD поступит также, Taobao может лишиться части продавцов, которые предпочтут мигрировать на новую площадку.
The Central Bank's obvious complicity in the Rosneft deal means the pressure is on, and the Central Bank is caving. Явная причастность Центробанка к истории с Роснефтью означает, что давление присутствует и банк ему поддается.
While the central computer itself was largely developed and its market would be dominated by a few strong, established companies, the small independent would be able to undercut the big companies in these peripheral areas. Считалось, что разработка компьютеров в принципиальном отношении уже завершена и на рынке будет доминировать небольшое число сильных, прочно утвердившихся компаний. В отличие от рынка процессоров, в сфере периферийного оборудования мелкие компании, считалось, смогут составить конкуренцию более крупным, продавая продукцию по более низким ценам.
This means caving in to pressure to grant China privileged access to the two things it wants most: raw materials and advanced weapons, two of the people said. Двое из них сообщили, что следствием этого станут уступки китайскому давлению и предоставление Пекин привилегированного доступа к тому, что он хочет больше всего: сырье и современное оружие.
Russian shippers, with the advantage of a weak currency and falling freight rates, can undercut most competitors, selling their grain about 16 percent cheaper than cargoes from the U.S. Российские поставщики, пользующиеся преимуществами слабой национальной валюты и снижающимися ценами перевозок, способны подорвать позиции большинства конкурентов, поскольку они могут продавать свое зерно на 16% дешевле, чем их коллеги из Соединенных Штатов.
Europe and the United States should try to contain the crisis and work to a stand-off, not by just caving in to Putin but by taking a strong position from which to negotiate renewed peace. Европа и США должны попытаться остановить эскалацию кризиса и добиться выработки некого компромисса, не поддаваясь при этом давлению Путина, а заняв жесткую позицию для ведения переговоров о заключении мирного соглашения.
The deal exempts the tobacco industry from these protections; producers had been abusing trade rules to undercut restrictions on smoking. (По условиям соглашения, меры защиты не будут распространяться на табачную промышленность, поскольку производители злоупотребляют торговыми правилами, чтобы ослабить ограничения на курение.)
During the boisterous parliamentary session, Poroshenko came under fire from both the opposition and his own pro-European coalition, which accused the president of caving to Russia. Во время шумного заседания в парламенте Порошенко подвергся критике как со стороны оппозиции, так и со стороны его собственной проевропейской коалиции, которая обвинила президента в уступках России.
Now the two sides are talking again, and so Hochstein may yet be right, only it will be Turkey and not the Baltic twin pipelines that will undercut Ukraine as a lucrative transit route for Russian natural gas. Сейчас эти две страны начали налаживать отношения, поэтому Хочстейн вполне может оказаться прав — только в этом случае экономику Украины подорвет на трубопровод через Балтийское море, а «Южный поток», который станет прибыльным транзитным маршрутом поставок российского природного газа.
Is Europe Caving to Russia on Pipeline Politics? Европа уступает давлению России в вопросе трубопроводной политики?
The new pipeline may undercut Poland and Lithuania's LNG dreams, even though it succeeds at adding to the country's supply diversity regardless. «Северный поток-2» может уничтожить газовые мечты Польши и Литвы, несмотря на но, что он позволит диверсифицировать поставки.
They are damned for “caving” or “selling out” when they try to work within existing institutional limits but, if they choose to remain loyal to protesters, they are damned by their incapacity to govern parliament through adequate coalition management. Их проклинают за «уступки» или «распродажу интересов», когда они пытаются работать в рамках существующих системных ограничений; но если они предпочитают сохранять лояльность протестующим, их проклинают за неспособность управлять парламентом посредством адекватных мер коалиционного руководства.
Putin has seen his approval ratings sky-rocket amid the fighting in eastern Ukraine, but mounting casualties are likely to undercut the political benefits Putin has accrued from his stand-off with the West. Рейтинги популярности Путина на фоне боевых действий на Украине резко поднялись, однако увеличение потерь наверняка сведет на нет те политические преимущества, которые обрел российский лидер от противостояния с Западом.
I'm not caving to their smutty demands. Я не опущусь до их грязных требований.
That’s not the only way in which partnering with Russia and Assad will undercut, rather, than enhance, U.S. counterterrorism efforts. Это не единственный расклад, при котором партнерские отношения с Россией и Асадом подорвут, а не усилят, контртеррористическую политику США.
This wasn't just about him doing the right thing, or not caving to his beast side. Дело было не только в том, чтобы он поступил правильно, или не поддался своей звериной стороне.
There is a strong sense that this is a message being delivered at the highest levels in the Kremlin, and that U.S. Secretary of State John Kerry and U.S. President Barack Obama have "no compunctions" in emphasizing to the Russian leadership that further aggressive behavior with regard to Ukraine will undercut their international legitimacy. Есть мощное ощущение того, что именно такое послание получили высшие эшелоны власти в Кремле. Госсекретарь США Джон Керри и американский президент Барак Обама не устают повторять российскому руководству, что дальнейшие агрессивные действия против Украины подорвут его международную легитимность.
And to her, that means standing by us and not caving to the pressure. И для нее это означает стоять за нас и не поддаваться давлению.
The secretary of state has also cautioned Congress that new sanctions against Russia for its alleged role in interfering in the U.S. election could undercut efforts to cooperate with Moscow on Syria. Госсекретарь также предупредил Конгресс, что введение новых санкций против России за ее предполагаемую роль во вмешательстве в американские выборы может свести на нет попытки сотрудничества с Москвой по Сирии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.