Sentence examples of "turn out to be" in English with translation "оказываться"

<>
Translations: all570 оказываться486 other translations84
Ironically, both turn out to be hypocrites." Как ни странно, оба оказываются лицемерами".
That may turn out to be true. Это может оказаться правдой.
Because reforms usually turn out to be: Exhausting. Painful. Потому что реформы часто оказываются изнурительными, болезненными.
This may turn out to be her last supper. Этот ужин может оказаться для неё последним.
Unfortunately, on inspection these benefits turn out to be illusory. К сожалению, при детальном рассмотрении эти преимущества оказались иллюзорными.
Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible. Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными.
Maybe this time it will turn out to be true. Может быть, в этот раз это действительно окажется так.
In the long run, realists may turn out to be right. В долгосрочной перспективе реалисты могут оказаться правы.
We started a rumor that may just turn out to be true? Мы пустили слух, который может оказаться правдой?
Finally, the “New Cold War” Cassandras could turn out to be right. И наконец, пророчащие новую холодную войну кассандры могут оказаться правы.
It did turn out to be a real victory party, after all. В конце концов победа партии оказалась настоящей победой.
But the Ares I may turn out to be a rocket to nowhere. Но запуск носителя «Арес I» может оказаться запуском в никуда.
If those expectations turn out to be wrong, the prevailing international order collapses. Если эти ожидания оказываются ошибочными, преобладающий международный порядок рушится.
I hope I turn out to be a shifter instead of a werewolf. Я надеюсь, что окажусь перевертышем вместо оборотня.
Gaddafi might turn out to be the only dictator to end up on St. Helena. Вполне может получиться так, что Каддафи окажется единственным диктатором на Святой Елене.
Clinton may turn out to be a weak president, just as second-term Yeltsin was. Клинтон может оказаться слабым президентом — как Ельцин во время своего второго президентского срока.
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route. Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный.
Most conflicts, from civil to guerrilla to conventional, turn out to be far worse than expected. В большинстве своем конфликты, от гражданских и партизанских войн до войн с применением обычных средств, оказываются гораздо серьезнее, чем предполагалось изначально.
But there are other possible scenarios, some of which could turn out to be black swans. Но есть и другие возможные сценарии, некоторые из которых также могут оказаться «черными лебедями».
Of course, some of the Trump administration’s declarations might turn out to be mere bluster. Конечно, некоторые заявления администрации Трампа могут оказаться просто блефом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.