Sentence examples of "turn off power" in English

<>
As a result of the fire, 11 buildings on Tverskaya Street were cut off power. В результате возгорания оказались обесточены 11 домов на Тверской улице.
Turn off the radio, please. Выключите радио, пожалуйста.
Russia foresaw attempts to cut off power to Crimea, and it's laid a high voltage cable across the bottom of the Kerch Strait that separates the peninsula from the Russian mainland. Россия предвидела возможность прекращения подачи электроэнергии в Крым, и в настоящее время прокладывает высоковольтный кабель через Керченский пролив, разделяющий полуостров Крым и материковую Россию.
Don't turn off the light. Не выключай свет.
In a dangerous development today, 19 September 2007, Israel's Security Cabinet declared the occupied Gaza Strip as “enemy entity”, declaring its intention to cut off power and fuel supplies to the already isolated and imprisoned Palestinian civilian population in the Gaza Strip. Сегодня, 19 сентября 2007 года, израильский кабинет по вопросам безопасности принял еще одно опасное решение и объявил полосу Газа «враждебным образованием», сообщив о своем намерении прекратить подачу электроэнергии и поставок топлива для уже изолированного и лишенного свободы палестинского гражданского населения в полосе Газа.
Please turn off your engine. Пожалуйста, выключите мотор.
In the Balata refugee camp near Nablus, Israeli occupying forces fired heavy machine guns and fired missiles into the refugee camp, cutting off power and plunging the camp into complete darkness. В лагере беженцев Балата неподалеку от Наблуса израильские оккупационные силы вели огонь из тяжелых пулеметов и пускали ракеты по этому лагерю, отключив электроснабжение и погрузив лагерь в полную темноту.
I'll turn off the fire first, and run to a safe place. Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) Group at the United Nations condemned in the strongest terms the decision of Israel's Security Cabinet on 19 September 2007 declaring the occupied Gaza Strip an “enemy entity” and its intention to cut off power and fuel supplies to the already isolated and imprisoned Palestinian civilian population in the Gaza Strip. Группа Организации Исламская конференция (ОИК) при Организации Объединенных Наций самым решительным образом осудила принятое 19 сентября 2007 года израильским кабинетом по вопросам безопасности решение объявить сектор Газа «враждебным образованием» и его намерение прекратить подачу электроэнергии и поставок топлива и без того изолированному и лишенному свободы палестинскому гражданскому населению в секторе Газа.
In case of an earthquake, turn off the gas. В случае землетрясения выключите газ.
In a dangerous development in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, on 19 September 2007, Israel's Security Cabinet declared the occupied Gaza Strip “hostile territory”, declaring its intention to cut off power and fuel supplies to the already isolated and imprisoned Palestinian civilian population in the Gaza Strip. 19 сентября 2007 года израильский кабинет по вопросам безопасности принял еще одно опасное решение, обострившее положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в котором Израиль объявил полосу Газа «враждебным образованием» и сообщил о своем намерении прекратить подачу электроэнергии и поставок топлива для уже изолированного и лишенного свободы палестинского гражданского населения в полосе Газа.
Make sure to turn off all the lights before going out. Уходя, не забудь выключить всё освещение.
“There is no need to repeat what destiny is awaiting the residents of Avdiivka, should Avdiivka Coke cease its operation, and what catastrophe it will be for the economy of Ukraine, if Avdiivka Coke shuts down,” Musa Magomedov, director of the Avdiivka Coke Plant, wrote in a December 2016 statement, after an artillery attack cut off power to the plant for 24 hours. «Нет необходимости повторять, что ожидает жителей Авдеевки, если коксохимический завод остановится, и какой катастрофой для экономики Украины будет его закрытие», — отметил его директор Муса Магомедов в декабре 2016 года в своем заявлении, сделанном после того, как в результате артиллерийского обстрела на 24 часа прекратилась подача на завод электричества.
I wish they would turn off the radio. Я бы хотел, чтобы они выключили радио.
(Russia has even pledged to supply this region with electricity after Kyiv cut off power because of unpaid bills). (Россия даже пообещала обеспечить этот регион электроэнергией, после того как Киев прекратил ее подачу из-за долгов.)
Turn off the TV before you go to bed, OK? Когда пойдешь спать, выключи телевизор, ладно?
Turn off the TV. Выключи телевизор.
Do you mind if I turn off the light? Ты не против, если я выключу свет?
When you leave the room, please make sure you turn off the lights. Выходя из комнаты, пожалуйста, убедитесь, что вы выключили свет.
Let's turn off the tele. Давай выключим телевизор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.