Sentence examples of "troop contributing nation" in English

<>
Build engagement with and increase the capacity of peace-keeping troop contributing countries in order that their troops will contribute to a protective environment for children when deployed. Достижение договоренностей и укрепление потенциала стран, поставляющих войска для операций по поддержанию мира, чтобы их военнослужащие при развертывании способствовали созданию условий защиты для детей.
Call on the Security Council to further enhance its relationship with the UN Secretariat and troop contributing countries (TCC), including through a sustained, regular and timely interaction. призвать Совет Безопасности к дальнейшему укреплению связей с Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска, в том числе на основе постоянного, регулярного и своевременного взаимодействия.
While my Government if fully committed to continue with its cooperation, we urge other stakeholders to discharge their responsibilities through providing the critical assets needed and also ensuring the African Character of the operation, including undertaking required technical visits to the African troop contributing countries. Наше правительство целиком привержено курсу на дальнейшее расширение сотрудничества, и мы настоятельно призываем других заинтересованных субъектов выполнить свои обязательства в виде предоставления необходимой материальной помощи и обеспечения африканского характера этой операции, включая проведение предусмотренных технических поездок в африканские страны, предоставляющие войска.
Upon enquiry, the Committee was informed that the cost estimates for reimbursement of contingent-owned equipment were based on the old reimbursement system with the exception of equipment provided by two troop- contributing countries; under the terms of the memoranda of understanding, which are still under negotiation, the two are expected to be covered by the wet-lease arrangement. Комитету, по его просьбе, сообщили, что смета расходов на выплату компенсации за принадлежащее контингентам имущество исчислена на основе старой системы возмещения, за исключением тех случаев, когда речь идет об имуществе, предоставленном двумя странами; исходя из условий меморандумов о взаимопонимании, которые все еще являются предметом переговоров, следует ожидать, что в отношении этих двух стран будет применяться контракт, предусматривающий аренду с обслуживанием.
At the same time the Division must evaluate military performance in the field, prepare guidance and policy, and maintain a constant dialogue with all current troop- contributing countries as well as engage potential troop-contributing countries to join the ranks of peacekeeping. В то же время Отдел должен проводить оценку деятельности воинских контингентов на местах, разрабатывать рекомендации и политику и поддерживать постоянный диалог со всеми странами, предоставляющими войска в настоящее время, а также поощрять потенциальные страны, предоставляющие войска, к тому, чтобы они пополняли ряды миротворцев.
It urges troop and police contributing countries to complete the authorized strength of MINUSTAH as soon as possible, stressing that prompt completion of this step is an essential requirement for the continuing success of the operation. Он настоятельно призывает страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, как можно скорее укомплектовать штат МООНСГ, подчеркивая, что безотлагательное осуществление этой меры является одним из важнейших условий дальнейшего успеха этой операции.
Furthermore, troop- and police- contributing countries must take appropriate disciplinary actions in all cases of sexual exploitation or abuse by peacekeepers and keep the United Nations informed of progress in this regard. Кроме того, страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, должны принимать надлежащие дисциплинарные меры во всех случаях сексуальной эксплуатации или надругательств со стороны миротворцев и постоянно информировать Организацию Объединенных Наций о прогрессе в этой области.
The cost of equipping, training and sustaining peacekeeping troops in the field was rapidly increasing and the current reimbursements system had exacerbated the problems facing troop- and equipment- contributing countries. Стоимость экипировки, обучения и содержания военнослужащих миротворческих сил на местах стремительно возрастает, и нынешняя система возмещения расходов еще более усугубляет проблемы, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска и имущество.
The schedule of troop repatriation is established in close concert with contributing countries, allowing for a certain flexibility with respect to actual departure dates. График репатриации войск разработан в тесном взаимодействии с предоставляющими воинские контингенты странами и предусматривает определенную гибкость в плане фактических дат отправления.
That is all the more important when we consider that countries with scarce economic resources, like Ecuador and others in the Latin American and Caribbean region, have demonstrated their profound commitment to the success of the United Nations Stabilization Mission in Haiti by offering their assistance and contributing military personnel in solidarity and cooperation with the Haitian nation. Это приобретает еще большую важность с учетом того, что страны, имеющие скудные экономические ресурсы, такие, как Эквадор и другие страны Латинской Америки и Карибского бассейна, продемонстрировали свою глубокую приверженность достижению успеха Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, предложив свою помощь и направив военный персонал в знак солидарность и сотрудничества с народом Гаити.
The troop commitment to Afghanistan, he said, must be limited, “because the nation that I’m most interested in building is our own.” Количество войск в Афганистане, сказал президент, должно быть ограничено, «потому что я больше всего заинтересован в развитии нашей собственной страны».
The most significant factor contributing to the variance is higher requirements for petrol, oil and lubricants, and spare parts to maintain the vehicle fleet retained in support of the increased troop, police and civilian strength for a longer period, in line with the delayed drawdown and repatriation of military and civilian personnel. Наиболее важным фактором, объясняющим образование разницы, является увеличение потребностей в бензине, горюче-смазочных материалах и запасных частях для обслуживания автотранспорта, оставленного для оказания поддержки в связи с увеличением численности воинских контингентов, полиции и гражданского персонала на более продолжительный период в соответствии с переносом срока вывода и репатриации военного и гражданского персонала.
We, the contributing countries, would like to have a real opportunity to express our views in such instances, in particular when changes to mandates are under discussion, as those can have consequences for the safety and security of national contingents, equipment and new configurations in the field of the forces in question or for evacuations of troop contingents. Мы, страны, предоставляющие войска, хотели бы иметь реальную возможность высказывать свое мнение, в частности, в тех случаях, когда обсуждаются вопросы об изменении мандата, поскольку эти изменения могут иметь последствия для безопасности национальных контингентов, снаряжения и организационной структуры рассматриваемых сил на местах и эвакуации воинских контингентов.
I'm contributing. Я вношу свой вклад.
The whole nation wants peace. Весь народ хочет мира.
Major Russian troop movements with hundreds of tanks and heavy artillery to the Donbas and Crimea were reported during the weekend. В конце недели поступили сообщения о масштабных перемещениях российских войск с сотнями танков и тяжелой артиллерией в направлении Донбасса и Крыма.
Contributing Содействие
Mexico is a nation that borders the United States. Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки.
Russia is increasing security because it’s concerned about the situation on the border, though it’s not building up troop levels, Yuri Ushakov, Putin’s foreign-policy aide, said yesterday. Россия усиливает меры обеспечения безопасности в связи с опасениями вокруг ситуации на границе, хотя пока она не наращивает численность вооруженных сил у границы, как вчера заявил Юрий Ушаков, советник Путина по вопросам внешней политики.
Other findings support this conclusion, but there are many other contributing factors. Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.