Sentence examples of "tricky" in English

<>
It's kind of tricky. Это хитрый вопрос.
Fiscal stimulus is a tricky business. Финансовое стимулирование – коварный бизнес.
It's one of the tricky paradoxes of postmodernism, that psychedelics both require and produce a transformative effect. Это один из каверзных парадоксов постмодернизма, что психоделики одновременно и требуют, и вызывают трансформацию.
New organizational models coming about, mixing closed and open in tricky ways. Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
I know you have a tricky gag reflex. Я знаю, что у тебя коварный рвотный рефлекс.
He's had editors of publications ranging from The Wall Street Journal to the German tabloid Bild ask him pointed, tricky, mock-softball, pseudo-naive questions. У него были разные редакторы публикаций — от газеты Wall Street Journal до немецкого таблоида Bild, и ему задавали острые, каверзные, притворно мягкие, псевдонаивные вопросы.
I can't say you didn't warn me about that tricky little bastard. Не могу сказать, что ты не предупреждала меня насчет этого маленького хитрого мерзавца.
But spying is almost always a very tricky business. Но шпионаж это почти всегда коварное дело.
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan. Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
MacArthur winner Sendhil Mullainathan uses the lens of behavioral economics to study a tricky set of social problems - those we know how to solve, but don't. Лaypeaт премии МакАртура Сендил Муллайнатан через призму поведенческой экономики изучает ряд хитрых социальных проблем - тех, которые мы знаем, как решить, но не решаем.
But as Obama has discovered, implementing this sort of adjustment is a tricky process. Но как выяснил Обама, осуществление такой регулировки - это весьма коварный процесс.
And that the wisdom that these things bring, is this kind of very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of remarkable mirror of the mind. И мудрость, которую несут психоделики, похожа на очень хитрую смесь неповторимых религиозных переживаний с богами, посланиями и чёткими знаками, и удивительного зеркального отражения собственного разума.
One reason is that she leads a coalition government that is facing elections, and that finds itself in a very tricky situation with its own parliament. Одна из причин состоит в том, что она руководит коалиционным правительством, которое стоит на пороге выборов, и что она оказалась в очень коварной ситуации вместе со своим парламентом.
For a while, everybody played politely along; but the tricky double-think involved in this was exposed when the younger brother, Ed, won the leadership, by a razor-thin margin, in a last-minute upset. Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту.
And that the wisdom that these things bring, is this kind of a very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of a remarkable mirror of the mind. И мудрость, которую несут психоделики, похожа на очень хитрую смесь неповторимых религиозных переживаний с богами, посланиями и чёткими знаками, и удивительного зеркального отражения собственного разума.
For larger orders things get a bit trickier. Для больших заявок действовать нужно хитрее.
Emergency powers are trickier, especially in case of a “hybrid” infiltration. Чрезвычайные полномочия — это очень коварная вещь, особенно в случае с «гибридным» проникновением.
Arbitrage for VIX futures is a much trickier thing. Арбитраж для фьючерсов VIX – более хитрая штука.
But, you know, it's a tricky situation. Но, понимаешь, это щекотливая ситуация.
You helped us out of a very tricky situation. Вы помогли выпутаться нам из очень щекотливой ситуации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.