Sentence examples of "treasurers" in English

<>
Another is that investors and corporate treasurers could become increasingly confident and aggressive in borrowing euros to convert into dollars and take advantage of higher US rates. Другой является то, что инвесторы и корпоративные казначеи могут становиться все более уверенными и агрессивными в займах евро, для их конвертирования в доллары, и воспользоваться преимуществами более высоких ставок в США.
These are the corporate presidents, financial vice presidents and treasurers of publicly owned companies, many of whom show a deep interest in learning as much as possible about these matters. Это президенты корпораций, вице-президенты по финансам и казначеи компаний.
For these reasons, those who set wise policies on stockholder relations and those who enjoy the high price-earnings ratios for their shares which such policies help bring about usually avoid the muddled thinking that typifies so many corporate treasurers and financial vice presidents. По этим причинам руководители компаний, устанавливающие мудрую политику в отношениях с акционерами и добивающиеся высокого соотношения цена/прибыль на свои акции, которое такая политика помогает им обеспечить, избегают путаной дивидендной политики, отличающей действия вице-президентов по финансам и казначеев многих других корпораций.
Well, as company treasurer, I need your permission to spend 1,000 guineas. Ты казначей семьи, и мне нужно твое разрешение потратить 1000 гиней.
The Board noted that there was no specific delegation of authority from the Controller to the Treasurer for any of the treasury transactions (managing bank accounts, executing and authorizing payments, executing financial transactions with banks, managing treasury risks). Комиссия отметила, что делегирование конкретных полномочий Контролера руководителю Казначейской секции на осуществление любых казначейских операций (распоряжение банковскими счетами, осуществление и санкционирование платежей, осуществление финансовых операций с банками, управление казначейскими рисками) не предусмотрено.
A member of our Board has been the treasurer of the CONGO Foundation for ten years. В течение десяти лет один из членов нашего Управления является казначеем Фонда КОНПО.
As town treasurer and next-highest officer among the selectmen, it is natural that I should step in as magistrate. Как казначей города и следующий по старшинству среди советников, естественно, я шагну на должность магистрата.
Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker. В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник.
But none of this was persuasive enough for Indiana primary voters, who backed his rival, State Treasurer Richard Mourdock, by an astonishing 20-point margin. Но все это было недостаточно убедительным для избирателей Индианы на первичных выборах, которые поддержали его соперника, государственного казначея Ричарда Мурдока, с удивительной маржой в 20 процентов.
One concerns the claim of a former treasurer to Spain's ruling People's Party that maintained a slush fund for use by Rato and other party leaders. Одно дело связано с иском бывшего казначея к правящей в Испании Народной партии, у которой якобы был некий фонд для подкупа должностных лиц, использовавшийся Рато и другими партийными лидерами.
Our treasurer tells me that we have a surplus of $22.07 in the general fund, most of which will be put toward our much-needed chimney repair. Наш казначей говорит, что у нас в фонде есть остаток 22 доллара 7 центов, который мы по большей части истратим на долгожданный ремонт дымохода.
On 14 August, 2006 Global Volunteers Treasurer met with UNICEF Director in New York, United States, confirming UNICEF Director's receipt of letter of application and discussing Global Volunteers intentions. 14 августа 2006 года казначей организации «Глобальные добровольцы» встретился в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, с Директором ЮНИСЕФ, который подтвердил получение письма с ходатайством и обсудил с ним планы организации «Глобальные добровольцы».
Noting the interim report jointly prepared by the Treasurer and the Secretariat of the Multilateral Fund on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism in response to decision XI/6, Принимая к сведению промежуточный доклад о функционировании механизма фиксированного курса обмена валюты, подготовленный совместно Казначеем и секретариатом Многостороннего фонда в ответ на решение XI/6,
Earlier this year, the party's treasurer Wallerand de Saint-Just said the National Front was applying to Russian banks for more funding, since French banks were still refusing it credit. В начале нынешнего года казначей партии Валеран де Сен Жюст отметил, что Национальный фронт обращался к российским банкам за новой помощью, потому что французские банки многократно отказывали им в кредите.
The Meeting considered document UNEP/OzL.ProOzL.Pro13/6, containing an interim review of the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism, prepared jointly by the Treasurer and the Secretariat of the Multilateral Fund. Совещание рассмотрело документ UNEP/OzL.Pro.13/6, содержащий промежуточный обзор функционирования механизма фиксированного курса обмена валют, который был подготовлен совместно Казначеем и секретариатом Многостороннего фонда.
These weren’t just Russians, but those banned for life from the IAAF as a result included IAAF treasurer (and former president of the Russian branch) Valentin Balakhnichev, and Alexei Melnikov, a senior Russian coach. Это были не просто россияне, но и те, кого IAAF в результате пожизненно дисквалифицировала и отстранила от деятельности — в том числе казначей IAAF (и экс-президент Российской федерации) Валентин Балахничев и Алексей Мельников, старший тренер сборной России.
The Board adopts its funding recommendations on the basis of the contributions actually paid and duly recorded in the Fund's account by the Treasurer, and actually available for allocation as grants; it does not take pledges into consideration. Совет принимает свои рекомендации о финансировании на основе суммы взносов, которые были действительно перечислены, должным образом зарегистрированы Казначеем на счете Фонда и действительно имеются в наличии для распределения в виде субсидий; он не учитывает объявленные взносы.
Therefore, the Treasurer of the Office and the United Nations Office on Drugs and Crime created in 2001 a treasury manual to ensure a systematic approach to office management, a structure for its work, transparency, visualization and a quality standard. Поэтому Казначей Отделения и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработали в 2001 году руководство по деятельности казначейства для обеспечения систематического подхода к руководству управлению работой Отделения, определения структуры его деятельности, обеспечения транспарентности, наглядности и высокого уровня качества.
At the request of the Committee, Suzanne Bishopric, Treasurer, representing Joseph Connor, Under-Secretary-General for Management, briefed members on the management of the United Nations Iraq account held with BNP-Paribas and the over-concentration of funds thereof, as raised in the Under-Secretary-General's letter of 12 November 1999. по просьбе Комитета казначей Сюзан Бишоприк, представляющая заместителя Генерального секретаря по вопросам управления Джозефа Коннора, сделала сообщение об управлении счетом Организации Объединенных Наций для Ирака, который ведется в «БНП-Париба», и по вопросу о чрезмерной концентрации на нем средств, поднятому заместителем Генерального секретаря в его письме от 12 ноября 1999 года.
The Department of Peacekeeping Operations should take appropriate follow-up action to confirm the closure of the bank accounts of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL), the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), for which closing instructions had been sent by the Treasurer. Департаменту операций по поддержанию мира следует принять надлежащие меры по проверке закрытия банковских счетов Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ), Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) и Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), указания о закрытии которых были направлены Казначеем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.