Sentence examples of "treacherous weapon" in English

<>
"Two years ago the Peskovs' family life slipped on the treacherous Olympic ice," the magazine wrote, without mentioning the name of Peskov's new girlfriend – an Olympic figure skater named Tatyana Navka. «Два года назад семейная жизнь Песковых поскользнулась на коварном олимпийском льду», — написал тогда журнал, не называя имени новой подруги Пескова — фигуристки и олимпийской чемпионки Татьяны Навки.
I suggest you put that weapon down. Предлагаю вам опустить это оружие.
Impressed by his ability to master one of the most treacherous – and potentially lucrative – business environments in the world, Exxon rewarded Tillerson with the dual titles of chairman and CEO in 2006. Впечатленная его способностью успешно вести дела в коварной и переменчивой деловой обстановке, в 2006 году Exxon наградила Тиллерсона двойным титулом председателя правления и президента компании.
It’s a weapon without bullets. Это оружие без патронов.
Putin called the attack a “treacherous stab in the back” of Russian forces bombing Islamic State and other militants in Syria and demanded an apology. Путин назвал атаку на российский самолет «предательским ударом в спину» по российским силам, подвергающим бомбардировкам Исламское государство (запрещенная в России организация), а также позиции других боевиков в Сирии, и потребовал извинений.
Holster your weapon. Зачехлите своё оружие.
In the last two years, as oil dropped to $55 to $60 per barrel and the illusion of wealth melted with the devaluing ruble and shrinking government reserves, Putin has sought to transfer blame to treacherous foreigners who are trying to undermine Russia. В последние два года, когда нефть опустилась до 55-60 долларов за баррель, а иллюзия богатства растаяла вместе с девальвацией рубля и уменьшением государственных резервов, Путин пытается возложить всю вину на вероломных иностранцев, которые стремятся ослабить Россию.
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot. Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
Many who made the treacherous journeys from the shattered cities and villages of Central and Eastern Europe were treated humanely; others, including many Jews, were sent back to their homelands, often to their death. Отношение ко многим из числа тех, кто совершил опасное путешествие из разгромленных городов и деревень Центральной и Восточной Европы, было гуманным. Остальных, в том числе, многих евреев отправляли обратно, зачастую на верную смерть.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions. крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
In response, Iran reportedly announced it will allow Qatar to use three of its ports to collect the food imports on which the country is dependent — a gesture that Riyadh and Abu Dhabi will probably see as only confirming Doha’s treacherous ties with Tehran. Иран в ответ заявил, что разрешит Катару пользоваться тремя своими портами, чтобы импортировать через них необходимое стране продовольствие. Эр-Рияд и Абу-Даби наверняка увидят в этом жесте подтверждение предательских связей Дохи с Тегераном.
To get a weapon, I need someone with connections, says the sales consultant. - I have an acquaintance, but I'm not sure it's reliable. Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант. - У меня такой знакомый есть, но я в нем не уверен.
At the time, Putin called the Turkish move a “treacherous stab in the back.” В то время Путин назвал действия турок предательским ударом в спину.
According to them, one can find any weapon at a low price right now. Сейчас, по их словам, в Москве можно найти любое оружие по невысокой цене.
They remain deeply fearful that a world without American leadership is vastly more dangerous and treacherous. Они очень сильно боятся, что мир без американского лидерства станет намного более опасным и ненадежным.
I found out the price of the weapon only there Цену ствола я узнал только там
Rather, he seeks, from historical study and practical observation, to identify timeless verities of human social behavior and to distill these into a set of maxims, aphorisms, and precepts that may help the prince survive in a treacherous world. Скорее, на основе своих исторических исследований и практических наблюдений он пытается установить вневременные истины общественного поведения человека, а затем трансформировать их в набор сентенций, афоризмов и предписаний, способных помочь государю выжить в нашем предательском и ненадежном мире.
Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail. Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку.
But there are enough parallels with earlier eras to hope that Obama can exercise sufficient leadership to extricate the U.S. and its allies from what is fast becoming a treacherous road to war in Ukraine. Но параллелей из предыдущих столетий - предостаточно, и будем надеяться, что Обаме хватит лидерских качеств для вывода США и их союзников с коварного пути к войне на Украине.
"I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate," describes the expert. "Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.