Sentence examples of "top off" in English

<>
To top it off, Turkey must reach some agreement with its closest ally, the US, if it moves against Iraq. В завершение, Турция должна прийти к определенному соглашению и со своим ближайшим союзником - Соединенными Штатами, если последние начнут военные действия против Ирака.
The rouble, according to him, weakened sharply after the end of the tax season, then came the news about Ukraine, and, to top it off, the Central Bank announced last week that it will move to a fully floating rate by the end of the year and will renounce any kind of currency intervention. Рубль, по его словам, резко ослаб после завершения налогового сезона, затем пошли новости по Украине, к тому же, ЦБ на прошлой неделе заявил, что до конца года полностью переходит к плавающему курсу и отказывается от каких-либо валютных интервенций.
He pulled Gabby's top off? Он стащил топик Габби?
Can I just top off my Chardonnay? Могу я допить своё шардоне?
I've had my top off in this lay-by. Помню, я тоже однажды осталась без верха.
The least you could do is take your top off. Меньшее, что вы можете сделать - снять вашу кофточку.
Rake up some dark matter and top off the tank. Собери немного темной материи и загрузи в бак.
Unless you, you know, wanted to take your top off or. Я хотел бы, ты знаешь, чтобы ты сняла свой топик.
You want me to take my top off and dance now? Хотите, чтобы я сняла кофточку и станцевала прямой сейчас?
I could take the top off this grape juice, and maybe by morning. Я попробую выпить весь виноградный сок и может к утру.
And all they're asking us to let them do, is cut the top off our mountain. И все чего они от нас хотят, это дать им срезать верхушку нашей горы.
Now, first, they blow the top off the mountain, and then they hop in their blasted bulldozers and push all the rocks that they don't want off the side, clogging our creeks and our streams. Сейчас, во-первых, они взорвали верхнюю поверхность горы, после чего они сели на свои разрушительные бульдозеры и начали двигать все камни, которые им мешали продвинуться дальше, загрязняя при этом наши ручьи и водные потоки.
I'm talking to her, and she just takes her top off like I'm not even there. Я разговаривал с ней, и она просто сняла с себя кофточку, как будто меня не было рядом.
I feel like the girl who took her top off at the dinner party. Чувствую себя как девушка, обнажившая верх на званном ужине.
And to top it off, the United States and its president would look ridiculous. И, кроме того, Соединенные Штаты и президент этой страны будут выглядеть смешными.
And, to top it off, Japan, India, and the US initiated a trilateral strategic dialogue in Washington on December 19. И в довершение, Япония, Индия и США начали трехсторонний стратегический диалог в Вашингтоне 19 декабря.
To top it off, throughout the Middle East (as well as Sub-Saharan Africa and most of South Asia), rapid population growth is fueling enormous demographic pressures. И в довершение ко всему, на всем Среднем Востоке (а также в районе Африки южнее Сахары), быстрый рост населения усиливает и так уже сильное демографическое давление.
Good, make up the jell-o, layer it with the whipped cream you were gonna use for garnishing the soufflé, top it off with whatever fruit you have lying around the house, and if you hurry, you can bang it out, five minutes to spare. Хорошо, приготовите его, сверху нанесите взбитые сливки, которые вы бы использовали для гарнира к суфле, и украсьте любыми фруктами, которые есть дома.
You would drink a little beer with breakfast and have a little wine at lunch, a little gin - particularly around 1650 - and top it off with a little beer and wine at the end of the day. Немного пива на завтрак, немного вина на обед, немного джина - особенно ближе к 1650 году - и в довершение ко всему немного пива и вина к концу дня.
And, to top it off, the International Olympic Committee awarded the 2014 Winter Games to Russia’s Black Sea resort, Sochi. И к тому же, Международный Олимпийский Комитет принял решение провести зимние олимпийские игры 2014 года в черноморском курорте России: Сочи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.