Sentence examples of "top elected official" in English

<>
Though Putin, as an elected official, is not subject to this law and has indicated that it's too early for him to retire, he reaches this milestone in a surprisingly vulnerable position. Хотя этот закон не распространяется на Путина, поскольку он является избранным чиновником, и он сам ясно дал понять, что на пенсию он не собирается, он вынужден перешагивать этот важный рубеж, находясь в на удивление уязвимой позиции.
And you actually get into the folder that the elected official actually has to read. И так вы попадёте в нужную папку, письма из которой политик вынужден читать.
If you are consistent and do this, within three months the elected official will start calling you when that issue comes up and say, "What do you think?" Если вы будете настойчивы, то через три месяца политик сам начнёт звонить вам, когда всплывёт это дело, и спрашивать вас, что вы думаете по этому поводу.
He is the country’s only directly elected official. Он является единственным официальным лицом, избираемым прямым голосованием.
This weekend, a top level Russian official told Forbes that no matter who is elected president in 2012, the policy of market reforms will continue. В конце прошедшей недели высокопоставленный российский руководитель заявил журналу Forbes, что независимо от того, кто будет избран президентом в 2012 году, политика рыночных реформ продолжится.
Women still lag in leadership positions, holding only 5% of top corporate positions and a minority of positions in elected legislatures (just 16% in the US, for example, compared to 45% in Sweden). Женщины по-прежнему уступают мужчинам на руководящих должностях, занимая только 5% высших корпоративных должностей и меньшинство должностей в выборных законодательных органах (например, всего 16% в США по сравнению с 45% в Швеции).
Putin runs Russia from the top down — he even made governors appointed instead of elected. Путин руководит Россией сверху вниз, он даже отменил выборы губернаторов, теперь их назначают.
US President Barack Obama’s recent call to ease the austerity imposed on Greece is remarkable – and not only for his endorsement of the newly elected Greek government’s negotiating position in the face of its official creditors. Недавний призыв Президента США Барака Обамы к тому, чтобы облегчить жесткие меры, наложенные на Грецию, примечателен не только его одобрением переговорной позиции вновь избранного правительства Греции перед лицом своих официальных кредиторов.
The problem for whoever is elected president in 2008 will be to find appropriate realistic means to advance democratic values and adjust official rhetoric accordingly. Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
Upon the nomination by the Steering Group the Advisory Group elected Mr. Timothy Trainer (IACC) as co-Chair from the private sector and Mr. Wojciech Dziomdziora (Poland) as co-Chair from the public sector (official nomination from the Government of Poland was received on 18 October 2001) as well as Mrs. Marja Laitinen (Microsoft EEHQ) as vice-Chair of the Advisory Group. По предложению Руководящей группы Консультативная группа избрала г-на Тимоти Трейнера (Международная антиконтрафактная коалиция) Сопредседателем от частного сектора, а г-на Войцеха Дзиомдзиора (Польша)- Сопредседателем от государственного сектора (официальное подтверждение его кандидатуры от правительства Польши было получено 18 октября 2001 года), а также г-жу Марию Лайтинен (Microsoft EEHQ)- заместителем Председателя Консультативной группы.
Elected in 1996, after a campaign marked by strong claims of religious revival, the Welfare Party's Necmettin Erbakan made a conspicuous point of making his first official visits to Iran, Libya, Indonesia and Malaysia. После избрания в 1996 году и предшествовавшей ему предвыборной кампании, во время которой звучали яростные призывы к религиозному возрождению, глава Партии Благоденствия Неджметтин Эрбакан сделал недвусмысленный жест, нанеся свои первые официальные визиты в Иран, Ливию, Индонезию и Малайзию.
Putin’s foreign policy adviser, Yuri Ushakov, became the latest top official to turn up the heat, telling reporters Monday that Russia’s patience with the U.S. seizure of diplomatic property “isn’t unlimited” and that it will be obliged to respond if the issue isn’t resolved. Путинский советник по внешней политике Юрий Ушаков повысил градус напряженности, заявив в понедельник репортерам, что терпение России не беспредельно, и что она ответит на захват американцами своей дипломатической недвижимости, если вопрос не будет решен.
Preston said that in 2011 he introduced David Keene, then the NRA’s president, to a Russian senator, Alexander Torshin, a member of Putin’s party who later became a top official at the Russian central bank. По словам Престона, в 2011 году он представил тогдашнего президента Национальной стрелковой ассоциации Дэвида Кина (David Keene) российскому сенатору Александру Торшину, члену путинской партии, позже занявшему пост заместителя главы Центробанка России.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted. Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
François Heisbourg, the chairman of the International Institute for Strategic Studies and a former top official in the French foreign ministry, disputed Blinken’s contention that Russia would feel pressured by the costs of its intervention in Syria: Франсуа Хейсбур (Francois Heisbourg), председатель Международного института стратегических исследований и бывший высокопоставленный чиновник французского правительства, оспорил заявление Блинкена о том, что Россия очень скоро сдастся под бременем расходов на сирийскую интервенцию.
Tusk’s out-of-the-gate affirmations of trans-Atlantic feeling were rare for a top official of the EU, a bloc of 28 nations and a similar number of foreign policies. Прозвучавшие с ходу заявления Туска о трансатлантической солидарности является редкостью для высшего руководителя ЕС, куда входят 28 стран, и где реализуется такое же количество внешнеполитических курсов.
Georgy Satarov was, in fact, a top official in Yeltsin's political machine with direct responsibility for some of the undemocratic practices of that administration. Более того, Георгий Сатаров был высокопоставленным чиновником политической машины Ельцина, и несет прямую ответственность за некоторые недемократические действия того правительства.
The young man was sitting in the Sharden Bar while a top official of Saakashvili's Interior Ministry held a birthday party. Молодой человек сидел в баре 'Шарден', где один чиновник министерства внутренних дел правительства Саакашвили отмечал день рождения.
A top official in the Treasury Department will become the next deputy director of the CIA, the White House announced Friday. В пятницу, 9 января, представители Белого дома сообщили, что заместитель министра финансов США станет следующим заместителем директора ЦРУ.
HONG KONG - November was a month of major leadership changes around the world, including Xi Jinping's confirmation as China's top official and US President Barack Obama's re-election. ГОНКОНГ - Ноябрь был месяцем серьезных изменений в руководстве по всему миру, включая признание Си Цзиньпина главной политической фигурой в Китае, а также переизбрание Барака Обамы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.